Выбери любимый жанр

Заступник. Проклятье Дайкоку (СИ) - Аржанов Алексей - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Это было досадной новостью. Если мне не удастся встретиться с Ишимору, то значит, что весь план пойдет Дайкоку под огромное пузо.

— Однако, сегодня в полдень у ресторана в центре будет проходить торжественное мероприятие, где Ямамото будет присутствовать лично. Мне сказали, что там можно будет перекинуться с ним парой слов, и если его заинтересует предложение, то он оставит свою визитку, на которой будет информация.

Я взглянул на часы. Оставалось примерно полчаса до того, чтобы доехать до центра. Свой байк я оставил у дома, чтобы тяжелее было отследить мое перемещение. С другой стороны… надеюсь, что наше переодевание Купера хотя бы немного собьет людей Казумы с толку и он все еще ждет моего звонка.

— Тогда выдвигаемся. О каком ресторане идет речь?

Чо хмыкнул, прикрыв глаза.

— «Господин Ямамото».

— Очень скромно, — подметил я. Но речь шла не про Ишимору, а про его однофамильца маршала и его потомков, что назвали ресторан в честь деда.

Очень быстрым ходом мы втроем отправились в электричку, которая довезла нас до центра. И когда, почти бегом, добрались до ресторана, я думал, что уже поздно. Опоздание на пять минут в таких делах могло означать полный провал.

Но Ишимору все еще был тут. Он отвечал на камеру девушке-репортеру, которая спрашивала его о последнем крупном взносе в фонд лечения больных детей с синдромом ДЦП.

Отлично. У меня есть время отдышаться и привести себя в порядок. Отвечая на вопросы, Ямамото оглядывал толпу присутствующих людей и остановился, когда увидел нас. Скорее всего он увидел Чо и именно поэтому его взгляд приковался к нам. Значит Чо меня не обманул и это существенно прибавило очков уважения к нему.

Когда репортаж закончился, Ямамото едва заметно кивнул головой, подзывая к себе. Он продолжал артистично улыбаться, отвечая на вопросы горожан, что стояли возле него и никоим образом не выказывал раздражения или недовольства. Он напротив был добр, разговорчив, улыбался и утешал женщин, что плакали и чуть ли не падали с поклонами к его ногам.

Да, Ишимору Ямамото отлично умел давить на людские боли, за что становился ангелом во плоти в их глазах. Знали бы они, что этот ангел снимает нимб, как только закрывает дверь своего дома и забрасывает его на диван, после чего достает красный хвост из штанов и прекращает скрывать рога.

Мы подошли к нему, на что Ишимору тут же извинился перед людьми и чуть ли не с распростертыми объятиями двинулся в нашу сторону.

— Прошу меня простить, — сказал он. — Чо! Дорогой друг, как я рад тебя видеть! — сказал он громко. Какими судьбами?

Он рукой указал двигаться с ним в противоположную сторону от камер, но оставаться все еще в толпе людей, которая кивала ему, махала руками и трогала за плечи. Наблюдая за всем этим, я понимал только одно — Ишимору Ямамото действительно пользовался бешеной популярностью у людей. Не удивлюсь, если однажды он полезет в политику.

— Слушаю вас, господа, — сказал он серьезным тоном, не прекращая улыбаться. — Только давайте быстро, у меня еще очень много дел.

— Вам скорее всего передали, что у нас есть предложение, как увеличить ваш доход?

— Звучит как дешевая шарлатанская махинация, но я слушаю.

Я показал рукой на Арчибальда.

— Это мой американский партнер. Мы наладили очень хорошую схему на криптовалюте, которая позволит вам не только отмыть ваши нелегальные деньги, но еще и приумножить их минимум в три раза при самых худших обстоятельствах.

— Первое интереснее всего, — заявил он. — Но о втором, пожалуйста, поподробнее тоже.

— Позвольте выступить переводчиком, — сказал я. Арчибальд включился в процесс и стал прогонять с моей помощью всю свою длинную историю, которую он втюхал Казуме и другим обманутым ранее людям. Ишимору слушал его внимательно, кивал головой и продолжал отвечать людям на их поклоны и улыбки.

Когда я закончил переводить, он повернулся к нам, поклонился и громко сказал, чтобы слышали люди вокруг:

— Был рад повидаться! Надеюсь как-то встретимся еще!

И затем по-дружески обнял нас троих поочередно.

После чего развернулся и двинулся в сторону автомобиля, который явно только что приехал за ним.

И никакой визитки. Я смотрел ему вслед и находился в замешательстве. Хотелось подойти к нему и спросить прямо: что не так? Почему нет? Но это ниже собственного достоинства. Весь план только что рухнул у меня перед глазами, когда дверь автомобиля Ишимору Ямамото захлопнулась.

Не помогло ни убеждение, которое я вкачал перед выходом утром, ни убедительная история Арчибальда. Ничего. Это провал, который мне срочно нужна улаживать.

Я сунул руки в карманы, покачиваясь с пяток на носок и обратно, оперативно решая возникшую проблему в голове. Все должно было пройти как надо, но… что его спугнуло?

— Это все? — спросил Арчибальд.

Чо молчал. Скорее всего потому, что не понимал ни слова, которые произносил Купер. Я молчал потому, что не понимал, где была допущена ошибка. И все это время в левом кармане я прикасался к гладкой поверхности небольшого прямоугольника, которому там явно было не место.

Я вытащил его двумя пальцами и поднес к лицу. Черная визитка, на которой белыми иероглифами было напечатано имя Ишимору Ямамото, что-то про его компанию. Я перевернул ее на сто восемьдесят градусов. На обороте была выбита короткая фраза: «Сегодня в шесть». И дальше значился адрес с номером дома.

Губы сами раскрылись в улыбке. Получилось.

— Получилось, мать твою, — прошептал я, глядя на этот прямоугольник. Этот черт был куда хитрее, чем казался. Интересно, как он умудрился это сделать так, что я даже не почувствовал.

— Это оно⁈ — удивился Арчибальд

— Да, — ответил я. — Оно. Он в наших руках.

— И чего этот америкашка постоянно орет? — спросил меня Чо.

— Знаешь, — ответил я ему. — Ты тоже не самый молчаливый был при первой встрече.

* * *

В назначенное время мы были в офисе Ишимору Ямамото. Подвальное помещение, сокрытое от людских глаз. Не сказать, что оно выглядело также презентабельно, как его владелец, но все еще достойно. Просто стиль «лофт» никогда мне не нравился.

Мы сидели в трех креслах, которые заботливо поставили специально для нас, после чего состоялся полуторачасовой разговор, в котором я использовал всю имеющуюся у меня харизму и выдуманную историю Арчибальда.

Он заливался соловьем и, признаюсь, даже я, не зная кто он такой, повелся бы на все то, что он обещает. Это были не просто золотые горы, а очень красиво поданные с кучей фактов, исторической сводкой и прочими аргументами, на которые незнающий человек с легкостью бы повелся.

Но Ишимору слушал внимательно и задавал вопросы. Нечасто, но достаточно резонные, как мне казалось. Парадоксально, но на любой такой вопрос у Арчибальда был ответ. И, черт возьми, этот ответ звучал правдоподобнее некуда.

Ишимору хлопнул ладонями по столу.

— Хорошо. Завтра утром мы с вами поедем в банк и я предоставлю вам эту сумму. Но клянусь всеми богами, екаями и прочими сущностями… если вы меня попытаетесь кинуть или принесете выручки меньше, чем обещали — вам конец.

— Нам нет никакого резона обманывать вам, господин Ямамото, — сказал я. — Мы работаем давно и наши клиенты, как вы могли видеть, все остались довольны. Поверьте, то, что мы предлагаем, еще не до конца разобранная схема государствами. Они еще не осознали насколько это темный-темный лес с огромным потенциалом. А значит мы можем как минимум через наш лично разработанный крипто-миксер пропускать ваши черные деньги и обналичивать.

Он кивал головой.

— Что касается схемы… все готово к запуску. Со дня на день, когда вы внесете капитал, мы запускаем проект и активно бросаем на него нашу пиар-компанию. Уверяю, это будет резонанс. И когда придет время — мы исчезнем просто с горой денег.

— Хватит, я уже согласился. Завтра к девяти утра подъезжаем к банку.

Все складывалось как нельзя лучше. В чем такого дела мы втроем сходили в бар и пропустили по бокалу пенного. Напиваться перед важным делом было нельзя, поэтому решили обойтись легкими напитками.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело