Выбери любимый жанр

Чудовищное (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 69


Изменить размер шрифта:

69

Со всем, что произошло, это даже не пришло ей в голову.

"Рик. Где он?"

Она нашла окровавленный ключ в станции на озере, но так и не нашла тело.

- У нас здесь замечательная система наблюдения - правительство не жалеет денег, - Уинстер включил большой монитор безопасности. - Эта запись покажется тебе ещё интереснее той, что Адам подбросил в коттедж Деллина, - пообещал Уинстер.

"Озеро", - подумала Клэр, когда картинка сформировалась.

Это был дальний план с камеры, установленной высоко на одной из пальм. Звука не было, но она могла видеть всё, что ей было нужно.

Рик лихорадочно поворачивал ключ в замке, но какая-то фигура оттащила его. Когда он выпрямился, потянувшись за своим пистолетом...

"Нет!" - подумала Клэр, стиснув зубы.

...Рика буквально подняло с земли и отбросило назад, когда другая фигура разрядила оба ствола двенадцатого калибра в живот Рика.

Фигурой, конечно же, был Стюарт, который затем спокойно перекинул Рика через плечо и понёс его к берегу. Он не зашёл слишком глубоко, даже по колено, а затем позволил телу Рика плюхнуться в воду. Стюарт быстро побежал обратно к берегу, словно испугавшись чего-то в воде.

И тут это что-то появилось.

Даже на мониторе Клэр могла видеть приближающуюся рябь. Длинная и змееподобная тварь вынырнула на поверхность и быстро обвила своим телом Рика, затем утащила его под воду. Хотя она только мельком увидела, Клэр знала, что это было.

Один из тех мутировавших угрей, как в аквариуме в другой комнате...

Только этот был намного больше, и зубы крокодила, растущие из его челюсти, тоже были больше. Клэр просто закрыла глаза. Рик даже не смог оказать сопротивление, когда существо утащило его глубоко под воду.

- Вот и всё, - сказал Уинстер.

- Таким людям, как ты, нельзя позволять существовать, - пробормотала Клэр.

- Ах, но мы есть, Клэр, и знаешь почему? Мир не развивается сам по себе, он развивается усилиями немногих редких людей, которые осмеливаются нарушать правила и бросать вызов условностям.

- Ты просто балуешься с генетикой, Уинстер. Ты не делаешь здесь ничего, что изменит мир.

- О, но я сделаю это, Клэр, и эти определённые, более скрытые отделения нашего федерального правительства слишком уверены в этом. Будь уверена, ты поможешь мне по-своему, - ещё одна улыбка, - и в то же время обеспечишь моему славному сыну здоровое развлечение между беременностями.

Стюарт подбежал к ней, провёл своей изуродованной рукой по её лицу.

- Я с-с-с-скучал по тебе, Клэр.

Уинстер с гордостью посмотрел на него.

- Боюсь, Стюарт всегда был к тебе очень привязан, и, как и многие отцы, я не могу не дать ему всё, что он захочет. Конечно, как только мы полностью войдём во вторую стадию проекта, мы не будем использовать сперму Стюарта. Поверь мне, Клэр, твои яйцеклетки будут оплодотворены очень осторожно, лучшим проверенным генетическим материалом, который только может произвести наука. Я буду использовать тебя ради твоей матки, Клэр, а Стюарт будет использовать тебя как свою личную игрушку. Но это не так мрачно, как кажется, - Уинстер пожал плечами. - Тебе сделают лоботомию, ты никогда ничего не почувствуешь - э-э-э, по крайней мере, ты, скорее всего, не почувствуешь.

Клэр изо всех сил пыталась упорядочить мысли.

"Эти больные ублюдки настроены серьёзно. Я должна рискнуть..."

Но как?

Рука Стюарта, похожая на плоскогубцы, скользнула вниз к её груди, наткнувшись на её груди, затем скользнула ещё ниже.

- Отвали от меня, урод, - прошипела она.

- О, он просто хочет потрогать, - сказал Адам. - Лучше привыкай - скоро он будет делать гораздо больше.

- Ты такая крас-крас-красивая, Клэр. Я буду кусать тебя много раз, а потом трах-трах-трахну...

- Сынок, хватит, - отозвался Уинстер. - Сейчас у нас нет на это времени. Потерпи. Но давай покажем Клэр, что её ждёт в ближайшем будущем, - он встал сбоку от стола Джойс. Джойс всё ещё лежала без сознания, и Уинстер нагнулся и потянул вниз одну из насадок УМИ. - Тонкие, как нити, лучи коротковолнового, высокоамперного излучения направляются через необходимые нервные центры мозга, - он щёлкнул переключателем на панели, отрегулировал несколько ручек. Одна кнопка засветилась красным, и Клэр смогла прочитать над ней слово "РАЗРЯД". - Мы немного её притупим, вот и всё. Лучше, чтобы она прошла через свои беременности без способности думать. Полученный в результате стресс может сделать её менее восприимчивой к реплантации яйцеклеток, даже несмотря на терапию по лечению бесплодия.

- Терапия по лечению бесплодия? - спросила Клэр. - О чём ты говоришь?

- О, но ты сама проходила те же самые терапии, Клэр. Тот восхитительный кофе со льдом в комнате отдыха? Он загружен бромакрипином, окситокалистами, питательными веществами на основе цитрата - всё это улучшает здоровье матки и оптимальную овуляцию. Также в состав добавлены некоторые гормональные добавки, чтобы сделать двадцать три хромосомы в твоих яйцеклетках более восприимчивыми к новым факторам трансфекции из главного образца.

- Ты вкачивал эту штуку в нас, а мы даже не знали! - закричала Клэр.

- Точно, и это очень успешный режим. Побочные эффекты неизлечимы, и они вряд ли изнуряющие.

- Какие... побочные эффекты? - спросила Клэр.

Уинстер развёл руками.

- Гиперактивная сексуальная реакция. Ты ведь наверняка сама это замечала. Нет?

Тогда она поняла. Поток эротических мыслей и фантазий за последние несколько дней? Страстные сны и внезапное увеличение её полового влечения? И всё это время секретные добавки к напиткам в комнате отдыха настраивали её репродуктивный потенциал - для этого.

От этого ей становилось всё хуже и хуже.

Но всё же она знала, что ей нужно выиграть время, придумать что-то, уловку, какой-то ход... Но она продолжала получать пустые ответы.

Уинстер приставил сопло ко лбу Джойс; его рука потянулась, чтобы нажать кнопку "РАЗРЯД" на машине.

- Подожди! - сказала Клэр.

Уинстер остановился, посмотрел на неё.

- Ты знал, что твой сын изнасиловал меня на базе той ночью, не так ли?

- Конечно. Стюарт иногда немного выходит из-под контроля, как и любой взрослеющий мальчик.

- Так это действительно ты подстроил суд. Фальшивые полиграфы, подкупленные свидетели - ты всё это сделал.

- Да, я сделал. Я не мог просто сидеть сложа руки и позволить, чтобы моего единственного сына преследовали, не так ли? Даже учитывая его недостатки, я не мог позволить, чтобы его поместили в психиатрическую больницу. Стюарт - мой сын, Клэр. А ты? Ты всего лишь мелкая сирота, маленькая шестерёнка в моём огромном колесе. Ты должна чувствовать себя привилегированно, что я собираюсь позволить тебе жить.

- Ты называешь это жизнью? Безмозглый кусок мяса на столе? Матка, которая будет производить для тебя зародыши?

Уинстер надулся.

- Я не такой уж и злой, Клэр. За кого ты меня принимаешь? - затем ещё одна его кривая улыбка. - Ты не будешь безмозглой, ты будешь церебрально модифицированной.

Адам сжал её ягодицы.

- Тебе и той другой сучке будет здесь очень одиноко, - прошептал он. - Но не волнуйся. Я буду тайком возвращаться сюда время от времени, когда их не будет рядом, - он потёрся пахом о её бедро. - Я составлю тебе компанию.

Клэр отбросила своё отвращение и снова крикнула "Подожди!", как раз когда Уинстер собирался нажать кнопку.

Уинстер поднял брови.

- Есть свидетель! - Клэр выпалила. - Она в мгновение ока заставит полицию начать расследование.

- Она лживая сука, Гарри, - сказал Адам. - Нет никаких свидетелей.

- Та девушка из прошлой ночи, которую мы нашли в лесу, - Клэр пыталась вспомнить имя. - Кэри Энн Уэллс! Она не умерла, Уинстер. Ей становится лучше, и не пройдёт много времени, прежде чем полиция начнёт её допрашивать.

Уинстер выпрямился, его брови нахмурились от беспокойства. Затем он воскликнул:

69
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ли Эдвард - Чудовищное (ЛП) Чудовищное (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело