Осколки зеркала - Белл Том - Страница 18
- Предыдущая
- 18/38
- Следующая
Восхищение и что-то еще.
Зависть? Кайсин помотала головой, чтобы прогнать глупые мысли. Тут нечему было завидовать. Она измоталась и мечтала только об одном – скорее попасть в свою комнату и уснуть. Девушка вспомнила о ночных грезах. Уже несколько дней ее не покидали мысли о пережитом приключении. Короткое путешествие до рынка и столкновение с грабителями оставили в памяти яркие впечатления. Это был, наверное, самый лучший день в ее жизни, пускай он и мог закончиться трагедией. Кайсин до этого не чувствовала себя такой живой. Каждую ночь ее посещали сны, где она вместе с Лю и тем толстяком Жу Пенем бегает по крышам домов, бродит по узким улочкам и открывает секреты древних драконов. Но пробуждение приносило лишь разочарование. За окном комнаты был все тот же дивный отцовский сад и клетка неприступных стен Синего дворца.
– Я бы с радостью поменяла все эти наряды на один день в городе, – тихо сказала Кайсин. Она украдкой покосилась на мастеров, которые обсуждали мерки и изучали рулоны синего шелка. – Хотя бы один денечек.
Мэйсу наклонилась ближе и прошептала:
– Ты шутишь, Кайсин? Это же было так ужасно! Я больше ни ногой не ступлю за порог без охраны.
– Мне тесно, дорогая. Душно. Я задыхаюсь в этом доме. Я хочу туда, хочу увидеть…
– Этого бродяжку Лю? – Лицо Мэйсу перекосила кривая ухмылка. – И сдался он тебе? Такой же вор и обманщик, как и те, что напали на нас.
– Нет, ты неправа на его счет. – Кайсин была возмущена и сердито сдвинула брови. – Лю не попросил награды и, наоборот, хотел помочь. Не появись он с другом, мы бы сейчас тут не сидели.
– У вас есть ответственность и обязанности перед родом и Империей.
Кайсин не понравился поучительный тон сестры, однако спорить было глупо. Ей и правда стоило больше думать о своей роли. Но то, как Мэйсу говорила про Лю, возмущало.
– Я не забыла про долг, дорогая. Я помню про него всегда. Для этого мне достаточно выглянуть в окно и увидеть стены дворца. И все же Лю совсем не такой, каким ты его описываешь. Он добрый и отважный. Самоотверженный. Такое редко встретишь среди гостей нашего дома.
Мэйсу не убедили ее доводы. Она помолчала немного, покусывая губу, а затем выпалила:
– Выбросьте его из головы, госпожа. Он просто испугался, что вы оказались из столь значимого рода. Испугался солдат, что отправил отец на поиски. Будь вы простолюдинкой, он наверняка затребовал бы платы, а не то взял бы ее силой! У таких, как он, нет ни капли совести и благородства. Они могут только побираться и жить в грязи.
– Замолчи! – Кайсин не выдержала и со стуком поставила пустую чашку на блюдце. Портные обеспокоенно повернулись на шум и увидели покрасневшую от злости девушку. – Ты сама простолюдинка, которую приняли в нашу семью. У тебя нет права рассуждать так о незнакомых людях!
– Я… я… – Мэйсу изумленно выпучилась на сестру, а затем рухнула ей в ноги. – Простите меня, госпожа! Вы правы! Я не хотела вас огорчить. Я не могу говорить подобное. Простите меня…
– Хватит. – Кайсин утомилась. Она больше не могла слушать причитания неблагодарной сестры. – Уходи. Я не хочу тебя видеть!
– Да, госпожа, как скажете!
Проводив служанку до дверей строгим взглядом, Кайсин метнула взор на мастеров:
– Мы закончили на сегодня?
Она не узнала сама себя, столько стали и строгости было в ее голосе. Совсем как у матери. Суровая женщина была тверда и холодна до самой смерти. Уже много лет с тех пор Кайсин взращивала в себе теплоту, радушие и добро, чтобы не стать похожей на нее. И сейчас она испугалась. Испугалась, как обошлась с сестрой и как обратилась к прислужникам Императора.
– Закончили, – донесся вежливый, но сухой ответ одного из мастеров.
Делегация портных собрала измерительные приборы, прихватила рулоны с шелком и быстро покинула гардеробную. До Кайсин донеслось возмущенное перешептывание о нахальной и невоспитанной дочери Первого советника. Девушка невольно сжала кулаки. Ей хотелось догнать и накричать на мастеров.
Как смеют они говорить так о дочери Первого советника?
Но Кайсин взяла себя в руки. Она и так подорвала репутацию отца своей несдержанностью. Не хватало еще скандала с представителями Императорского двора.
Кайсин тяжело вздохнула. День прошел из рук вон плохо. И даже мысли о скором возвращении в мир снов, где ждали новые приключения на городских улицах, не утешали. Ей хотелось всего лишь немного покоя.
– Госпожа Мао!
Кайсин быстро смахнула влагу с ресниц и повернулась на голос. В дверях возвышалась огромная фигура Си Фенга. Верный страж был облачен в привычные темно-синие доспехи с гербом рода Мао. Мужчина, не дожидаясь разрешения, вошел в комнату и приблизился к подопечной.
– Я видел Мэйсу. Она была бледна и подавлена, как поганки в дзюкайских лесах.
– Да, я…
– А что с этими портняжками? – Си Фенг не дал Кайсин заговорить и продолжил тираду: – Им будто сам Император Цао по задницам настучал.
Девушка поникла и посмотрела под ноги. Телохранитель был для нее лучшим другом, но даже его шуткам не удалось бы развеять дурное настроение. Кайсин вдруг резко подняла глаза:
– Что, Си Фенг? Ты тоже решил отчитать меня за что-нибудь?
– Духи, девочка моя! – С лица стража сползла каменная маска, и ее место заняло тревога. – Я на твоей стороне. Что случилось? Расскажи мне.
Он сел рядом и взял холодные ладони Кайсин в свои руки.
– Я… Мэйсу… Я не хотела ее обидеть. Но она сама виновата! Я всего лишь рассказала ей о своих мыслях, а она перевернула все мои слова! Сказала, что я мечтаю о всяких глупостях. И оболгала Лю и его друга, тех ребят, что спасли нас.
Си Фенг грустно улыбнулся и кивнул.
– Мэйсу забыла свое место, – сказал он после раздумий. – Пусть тебе она сестра, но все же приемная. Ее приняли в семью, чтобы помогать тебе, а не высказывать свое мнение. Я с ней поговорю…
– Не надо! – воскликнула Кайсин – Не хочу ее пугать.
– Хорошо, – Си Фенг заглянул в глаза девушки и посерьезнел. – Ты должна понять, что она родилась и жила в совершенно другом мире. Мэйсу не переделать, ведь все детство она провела среди таких людей, каких мы повстречали в тот день. Ты очень добра к ней, но стоит подарить человеку слишком много доброты, и он перестанет ее ценить. Он примет хорошее отношение как должное и будет требовать больше. Не пускай людей слишком глубоко в свое сердце, чтобы не разочароваться.
– Речь идет не только про Мэйсу? – догадалась Кайсин.
Фенг ухмыльнулся, но улыбка быстро померкла.
– Ты всегда была смышленой, моя госпожа. Верно, я говорю и про наших новых знакомых. Этот Бэй Лю… Я видел, как вы смотрели друг на друга.
– Что? Нет-нет! – Кайсин заерзала и попыталась скрыть смущение за смехом. – Нет, Си Фенг. Я всего лишь…
– Я понимаю тебя, девочка. – Страж нахмурился и сжал ее ладони крепче. – И переживаю за тебя. Он и его друг проявили благородство, какого не встретишь среди простых людей, и помогли нам в трудную минуту. Но если ты продолжишь общение с ним, это навлечет позор не только на твоего отца, но и на тебя саму. А это может оказаться еще страшнее.
– Из-за того, что он бедняк и бродяга?
– Твое положение накладывает на тебя определенные обязанности. А твоя доброта однажды… – Страж на мгновение замолчал. – Мы не можем вырваться из кругов, в которых живем. Хотим того или нет, но нам не дано выбирать, с кем общаться, с кем проводить время, кого… любить.
– Но Си Фенг! При чем тут моя доброта и положение? – Кайсин вырвала ладони и жестом указала на приоткрытые окна. – Там – целый мир, а я сижу тут, в этой клетке, и не могу даже выйти на улицу без разрешения!
– Таков…
– Таков мой удел, – со злобой перебила девушка. – Я знаю. Меня учили этому с малых лет. Учили быть пленницей в собственном доме.
Си Фенг встал с колен и помог подняться подопечной. Он положил руку ей на плечо и тихо сказал:
– Не спеши вырываться из отчего дома. Будущее несет нам перемены, и порой разительные. Цени то, что имеешь сейчас. Однажды все это может измениться.
- Предыдущая
- 18/38
- Следующая