Выбери любимый жанр

GHRPG: Лукавый бог. Том 1 (СИ) - Грэй Саймон - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

- Чтобы брату не потакал.

- Я маме пожалуюсь.

- Да как ты пожалуешься с оторванной-то башкой?

Сказанная гулким басом и с серьёзным выражением лица, фраза прозвучала до того угрожающе, что сидящие за столом невольно напряглись. И облегчённо выдохнули лишь после того, как глава семейства расплылся в широкой ухмылке.

- Ладно, время позднее – пора и честь знать.

С этими словами глава семейства одним глотком допил остатки отвара и отправился почивать. Вслед за ним потянулись и остальные – время и вправду было позднее, день утомительным, а времени для сна оставалось не так много.

***

Как и ожидалось, утро в деревне началось с петухов. Некоторое время их удавалось игнорировать, но вскоре в комнатку, отведённую городским гостям, ворвался Дарий и поднял всех к завтраку. С трудом дождавшись окончания трапезы, парень тут же насел на орка, требуя от того немедленных и решительных действий. Понятное дело, под данной формулировкой подразумевалось пойти к дому Закария и набить ему морду, попутно задавая необходимые вопросы. Уильям был полностью согласен с братом, что, впрочем, неудивительно. Моргану с трудом удалось переубедить братьев и удержать их от необдуманных поступков.

- Если бы ко мне с утра пораньше долбились трое мужиков с глупыми вопросами, то лично я бы всех послал, - произнёс авантюрист, завершая дискуссию. – Так что для начала попробуем поговорить на нейтральной территории. Сам говоришь, Зак сейчас больше времени проводит в трактире, нежели где-то ещё.

- Ладно, - буркнул не особо убеждённый Дарий. – И что ты тогда предлагаешь?

- Прогуляемся по деревне, поговорим с народом. Может кто-то что-то слышал или видел.

Среди многочисленных навыков орка, любезно расписанных интерфейсом, не было ни одного относящегося к проведению следственных мероприятий, однако в своё время он активно зачитывался Конаном Дойлем, Агатой Кристи, Рексом Стаутом и прочими мастерами детективного жанра. Конечно, это ни разу не делало его следователем или детективом, но по крайней мере давало хоть какое-то впечатление о следственной работе. К примеру, он прекрасно понимал, что опрос свидетелей – штука очень важная, хоть и не очень благодарная.

Однако лишь ближе к вечеру Морган в полной мере осознал всю степень этой неблагодарности. Ибо опрос не дал ничего. Точнее, он дал огромное количество информации, но вот полезной оказались сущие крохи. Орк узнал имена всех пассий, с которыми Зак встречался за всю свою жизнь, включая подружек детства. Выяснил имена всех приятелей. Получил развёрнутые характеристики первых и вторых с подробными комментариями. А в довесок получил полный короб сплетен, слухов и пересудов. Если перенести всё услышанное на бумагу, то можно было получить как минимум томов пять не особо увлекательной истории жизни Закария, но при этом ни одной странице о том, что же могло подтолкнуть Беату к самоубийству.

- Ладно, на этом всё на сегодня, - вздохнул орк после очередной бесполезной беседы. – Предлагаю в трактир, знакомиться с главным подозреваемым.

- Давно пора! – воскликнул Уильям, растянувшись в улыбке и похлопав себя по животу. – На улице уже вечер, приличные люди ужинать собираются, а мы до сих пор не обедали.

- Сначала поговорим с Заком, - мрачно высказался Дарий, потирая давно чесавшиеся кулаки.

- Так, давай-ка без этого! – поморщился орк. – Мы войдём и вежливо попросим его уделить нам немного времени. Никакой ругани, наездов и тем более – мордобития. По крайней мере, пока я не разрешу. Я ясно выражаюсь?

- Ясно, - неохотно ответил парень, но потирать кулаки не перестал.

Вообще-то, местное далеченское питейное заведение было полноценным постоялым двором с конюшней, сараями, отдельным колодцем и складским помещением, но местные упорно именовали его трактиром. Это было двухэтажное бревенчатое строение с черепичной крышей. На втором этаже располагались гостевые комнаты, в которых останавливались торговцы и прочие редкие в этих местах путники, на первом – кухня и зал для посетителей.

Желающего выпить в приятной компании встречал большой зал с низким потолком, который подпирали деревянные опоры. Освещалось помещение с помощью нескольких магических светильников, часть из которых в данный момент не работало – владелец явно экономил энергию, отчего в трактире сейчас царил приятный полумрак. Впрочем, подобная рачительность была вполне понятна. Время было ещё раннее и кроме самого трактирщика, в зале наблюдалась лишь одна разносчица, обслуживающая в данный момент компанию из трёх седовласых старцев, и парочка мужичков, явно злоупотребляющих алкоголем. Оглядевшись, Морган даже подумал, что Закарий сегодня решил пропустить свой поход в трактир, когда справа вдруг донеслось:

- Дарий, мой заклятый враг! Ты ли это? Что, сам не справился, решил друзей позвать?

Деревенский Казанова обнаружился за угловым столом, который занимал в полном одиночестве. За которым, судя по голосу, провёл уже не первый час, хотя на всё, что стояло перед ним, это объёмный кувшин, кружка и практически нетронутая тарелка с нарезанным мясом. И сейчас Зак издевательски махал вошедшим рукой, словно только их тут и дожидался.

Впрочем, самого Моргана такой расклад более чем устраивал. Отправив Уильяма сделать заказ и категорически запретив тому брать что-то большее, нежели выпить и закусить, орк подошёл к столу и уселся на лавку напротив Закария. Спустя пару секунд к нему присоединился Дарий, принявшись сверлить бывшего соперника взглядом. В этот момент он настолько напоминал отца, что авантюрист на мгновенье даже посочувствовал Заку. Правда тому на эти взгляды было плевать.

- Дар, может представишь меня своему дружбану? А то типа неудобно – он меня походу знает, а я его морду впервые вижу.

- Это господин Мэган, - неохотно буркнул Хейрим-младший. – Маг и авантюрист из Ихена. А там Уильям, мой брат.

-О-о-о! Целый авантюрист и даже маг! – протянул Закарий, после чего рыгнул. – Типа польщён. Не каждый день по мою душу приезжают такие хомо. И какой уровень?

- Четырнадцатый, - спокойно ответил Морган, не обращая внимания на издевательский тон.

- Пф-ф-ф-ф! Что-то слабовато. А я-то уже обрадовался…

Зак, на удивление, выглядел ровно так, как его описывал Дарий. Темноволосый, широкоплечий, с правильными чертами лица и небольшим шрамом над левой бровью, придававшим ему определённый шарм. Вот только даже трактирный полумрак не мог скрыть того, что в последнее время парень сильно сдал. В этом году ему стукнуло двадцать три, но сейчас он выглядел на все тридцать. Бледная кожа, глубокие морщины, лихорадочно блестящие глаза, отчетливые мешки под глазами и вполне видимые на лице следы злоупотребления алкоголем. Но Моргана беспокоило не это. Было в Закарии что-то такое… неправильное.

- Так что же потребовалось могучему авантюристу и магу из славного Ихена от скромного крестьянина? – поинтересовался Зак и тут же снова рыгнул, моментально смазав впечатление от правильно построенной фразы.

- Разговор к тебе есть! – бросил Дарий, продолжая сверлить собеседника взглядом.

- Заткнись Дар, я не с тобой разговариваю. Так что же?

- Есть предложение, - ответил Морган, покосившись на Хейрима-младшего.

Тот начал багроветь от едва сдерживаемой ярости, но пока держался. К счастью, в этот момент к ним присоединился Уильям, так что парень выдохнул и разжал кулаки.

- Предложение? Предложения я люблю, - тем временем протянул Зак, глотнув из своей кружки. – Если, конечно, они не руки и сердца.

- Предложение такое. Я сейчас наложу на тебя заклинание «Правда или ложь» и задам несколько вопросов. А ты честно и открыто на них ответишь. После чего Дарий больше никогда тебя не побеспокоит.

Закарий задумался, откинувшись назад и облокотившись спиной о стену. Пальцы правой руки забарабанили по столешнице, в то время как внезапно потяжелевший взгляд упёрся в орка.

- Предложение охрененно заманчивое, но я, пожалуй, откажусь, - наконец ответил он. – Не люблю я все эти волшебные штучки.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело