GHRPG: Лукавый бог. Том 1 (СИ) - Грэй Саймон - Страница 57
- Предыдущая
- 57/74
- Следующая
- Зря. Это в твоих же интересах.
- В упор не вижу тут своего интереса.
- Жаль, - пожал плечами Мэган. – В таком случае, нам придётся пойти к старосте и попросить его о помощи. После чего ты всё равно ответишь на мои вопросы, но уже в его присутствии.
- И с хрена ли старый Фин на такое пойдёт?
- Потому что ему будет крайне интересно узнать, где ты разжился проклятым артефактом и почему таскаешь его с собой, угрожая благополучию всей деревни.
Создатель артефакта, который Зак прятал на груди под одеждой, был явно неопытным. Иначе и не объяснить, почему тот фонил магией, словно маленький Источник. Моргану даже не потребовалось произносить соответствующего заклинания – достаточно было активировать видение магических потоков. Облако эманаций Смерти, пронизанное жгутиками Духа и Хаоса, буквально обволакивало парня. Более того, оно уже впиталось в стены, стол и лавку, наглядно подтверждая, что молодой человек далеко не в первый раз сиживает в этом углу.
- Знаешь, что я больше всего ненавижу в бабах? – вдруг неожиданно усталым и неожиданно трезвым голосом спросил Закарий.
- Нет. Просвети меня.
- То, что они используют ребенка как оружие против мужиков. Трахались двое, удовольствие получали двое, а потом внезапно – бах! Неси ответственность, будь мужиком, срочно свадьбу и всё такое. А если я не хочу жениться?
На сей счёт у Моргана было иное мнение, хоть отчасти он и был согласен с Заком. История знает немало примеров, когда беременность становилась прочной цепью, на которой мужчину вели под венец. Однако ещё больше она знает примеров того, как такие вот наивные девчушки вроде Беаты, уверенные, что «у них-то всё по настоящему!», внезапно остаются с животом, но без жениха. Ибо папаша, стоило ему только заслышать о ребёнке, внезапно скрывается за горизонтом, забыв даже попрощаться.
Высказывать свою точку зрения орк не стал. Во-первых, он сюда не спорить пришёл, и не воспитывать. А во-вторых, как раз в это время разносчица принесла заказ. Выставив на стол три кружки и тарелки с мясом и разносолами, женщина бросила на троицу посетителей крайне неодобрительный взгляд, после чего неспешно удалилась в сторону стойки. Похоже, у молодого любителя любовных утех среди поклонниц были и дамы постарше…
- И что ты сделал? – мягко поинтересовался авантюрист, дождавшись, пока разносчица удалиться достаточно далеко.
- Воспользовался матушкиным рецептом, - криво усмехнулся Зак. – Специально для таких шлюшек, что не могут за собой уследить. Всего несколько глотков - и никаких больше детей. Кто же знал, что она так отреагирует…
- УБЛЮДОК!!!
То, что парень просто провоцирует собеседников, было понятно и дураку. Поэтому когда Дарий с рёвом вскочил на ноги, Морган и Уильям были готовы, ухватив его за руки и не давая вцепиться противнику в горло. Как оказалось, Закарий тоже был готов. Ухватив со стола кувшин, он ловко метнул его в орка, угодив точно в ухо. Кувшин оказался крепким и разбился только после того, как упал на пол. Зато ухо пронзила боль, а в голове внезапно раздался глухой звон.
Пока ошарашенный авантюрист разворачивался к внезапно разбушевавшемуся Закарию, тот с левой руки врезал Дарию кружкой, а затем ухватился за стол и, поднатужившись, резким рывком перевернул его на оппонентов. Немаленький такой стол, из толстых досок, за которым, при желании, могло уместиться восемь персон.
Не дожидаясь, пока барахтающаяся на полу троица вылезет из под столешницы, Зак сиганул вперёд и… В этот момент произошло нечто совсем удивительное. С места прыгал человек, а на перевёрнутую столешницу приземлилась здоровенная псина. Ростом не меньше метра в холке (рассмотреть точнее мешал несколько неудобный ракурс), но весом определённо больше центнера. Во всяком случае, когда эта туша приземлилась, у Моргана из груди разом вышел весь воздух и, кажется, что-то хрустнуло.
Оскалив клыки, пёс угрожающе зарычал и обвёл придавленную столом троицу угрожающим взглядом налитых кровью глаз. Затем спрыгнул на пол, бросившись в сторону двери, в которую к счастью (или несчастью?) входил новый посетитель. Чтобы в следующий момент со сдавленным матюком вылететь обратно на улицу. Вслед за ним в дверном проёме скрылся и пёс, махнув напоследок хвостом.
Всё произошло настолько стремительно, что ни посетители, ни разносчица, ни трактирщик не успели ничего понять или испугаться. Так и смотрели раскрыв рты, как Дарий и двое его городских дружков, ругаясь нехорошим словами, выбираются из под стола и, скользя по мокрому от пролитой выпивки полу, бросаются в погоню за непонятной псиной…
Выскочив на улицу за опередившими его братьями, Морган быстро огляделся, тут же наткнувшись взглядом на поднимающегося с земли незадачливого мужика. Беглый осмотр показал, что с ним ничего страшного не случилось, не считая порванных штанов, так что орк не стал тратить время.
- Куда он побежал?
Прекратив ругаться, мужик махнул рукой.
- Туда! Слушайте, а давно это Шеллер трактир в псарню превратил?
Троица резво рванула в указанном направлении, оставив вопрос без ответа. Тем более как раз в этот момент над деревней разнёсся чей-то испуганный вопль, предположительно – женский. А потом ещё один. И ещё. Так, следуя подсказкам, они оказались возле северных ворот. Судя по озадаченным лицам двух подростков-дозорных, что вглядывались в колышущуюся за частоколом траву, прибежали они в нужное место, но со значительным опозданием.
- Ушёл, сука! – с отдышкой высказался Уильям, после чего в сердцах сплюнул.
- Кобель, - с такой же отдышкой поправил его орк.
- Что?
- Технически, он – кобель. Но согласен, сука ещё та!
- Да похрен!
- Вы видели??? Это был амулет Беаты! – выкрикнул Дарий и дёрнулся вперёд, собираясь продолжить погоню.
- Стой! – Морган ухватил парня за рукав. – Всё мы видели. Такое трудно было не увидеть. Ты куда собрался?
- За ним!!! Надо найти паскуду и…
- Вот завтра и будем искать.
- Уйдёт же!!!
- Уил, скажи ему.
- Брат, успокойся! – подмастерье ухватил Дария под вторую руку, не давая ему вырваться. – Солнце скоро сядет – искать следы впотьмах бесполезно! А даже если мы его найдем, что ты делать собрался? Душить голыми руками? А ты его клыки видел?
- Но уйдёт же!!!
- Да куда он уйдёт? Он кроме деревни и не был нигде. Затихарится на ночь, а утром мы его и выследим…
Застонав, Дарий с бессильной злобой уставился на расстилающуюся перед ним траву, за которой темнела полоса леса. А спустя ещё минут десять непрерывных уговоров позволил увести себя обратно, в сторону трактира. Напоследок Морган развернулся и грозным тоном велел дозорным смотреть в оба, а в случае, если убежавший в поле пёс решит вернуться – тут же доложить ему. Как и в случае, если это будет Закарий. Подростки согласно кивнули. Судя по лицам, их просто распирало узнать подробности происходящего, но мрачная орочья физиономия к вопросам не располагала.
---
1. Panzerwagen (нем.) - бронемашина. Изначально этим термином в Германии обозначали любое бронированное транспортное средство, но затем произошло разделение на "Panzerkampfwagen" т.е. танки, и "Panzerwagen" - броневики (бронетранспортеры и бронемашины). Тем не менее, первый серийный германский танк A7V полностью назывался именно "Sturmpanzerwagen A7V".
Глава 18. Беата.
Главный подозреваемый в деле о пропавшей девице бежал, на деревню неспешно опускались вечерние сумерки, так что возвращаться в трактир уже не имело особого смысла. Однако авантюристу требовалось время и место, чтобы всё обдумать в спокойной обстановке. Даже не столько, что делать дальше (тут, как раз, всё ясно), сколько как оправдываться перед Нирамом. Вроде обещал, что всё будет чинно, благородно, а в итоге – перевёрнутый стол, битая посуда и мордобой.
Последнее, как бы смешно не звучало в рамках скоротечной драки, очень точно описывало произошедшее – орочье ухо раздулось, прикрыв немалых размеров шишку, а Дарий выглядел словно какой-то супергерой в фиолетовой маске. Пришлось даже остановиться у ближайшего колодца и привести себя в порядок, используя простенькое заклинание лечения.
- Предыдущая
- 57/74
- Следующая