У штурвала (СИ) - "Angor" - Страница 68
- Предыдущая
- 68/74
- Следующая
— Он бы ни за что так не сказал, — прищурился Ярвуд.
— Ошибаешься. Он так сказал, потому что думал, что умру я.
— Ты сказала про какую-то передрягу. Во что вы вляпались?
— В кучу ловушек и в кучу сокровищ.
— Ты хочешь сказать, что вам удалось найти всё же какой-то клад? Уму непостижимо. И где же?
— На острове Оук. Мы думали, что Уильям Кидд спрятал там свою добычу. Но наткнулись на нечто большее. Словно сами короли хранили там свои драгоценности.
— Выходит, добыча нехилая?
— Не то слово! — она пристально взглянула на него. — А я смотрю, что гибель Ланфорда не очень-то тебя волнует.
— Главное, чтобы его место занял опытный и преданный нам человек. Ну и само собой, важным является лишь то, что вам есть что внести в процветание нашего пристанища, — честно ответил Ярвуд.
— Лишь бы была выгода для общего дела? Так, Ярвуд?
— В точку, — кивнул капитан. — Выгода — это и есть пиратское кредо.
— А где Ранделл с Эрниголдом? Ещё не вернулись? Я бы хотела щедро их отблагодарить за моё спасение с виселицы. Если бы не они тогда, то меня бы здесь не было.
— Нет. Не возвращались ещë. Видимо, преследование крысы занимает у них много времени.
— Понятно. Ладно, я своим парням сказала, чтобы слитки золота принесли в "Весёлого Роджера". Это на укрепление крепостей и на увеличение числа пушек. А также на бордель. Обычные радости для парней никто не отменял.
— А ты знаешь, как понравиться людям. Все местные будут тебе благодарны.
— О да. Я знаю, как добиваться своих целей, — Хеллен улыбнулась.
— А у тебя у самой какие дальнейшие планы?
— Сегодня закатим пирушку. Очень большую пирушку, — она ему подмигнула. — Так что обязательно приходи, Ярвуд! Из наших ещё кто-то вернулся в Нассау?
— Да. Эгберт и Харди тоже здесь. Мы вместе вернулись от берегов Южной Америки. Нам удалось разгромить несколько испанских галеонов и поживиться ценными тканями для продажи и серебром. Ну а Стенли с Батлером ещё долго из Тихого океана не вернутся скорее всего. Пока не обчистят все торговые корабли у них на пути, — Ярвуд усмехнулся, опустив глаза. — Слушай, Уилсон, у тебя теперь три превосходных вооружённых корабля, и золота достаточно. А ещё щедро сыплешь монетами во благо нашего дома. Ты, считай, сейчас легенда среди своих! Тебя стоит опасаться?
— Ярвуд, — девушка помотала головой, — я никогда не пойду против товарищей! Если они не пойдут против меня! Мне не нужна лишняя слава и почести. Я ненавижу лишь тех, кто точит на меня зуб. Нассау для меня теперь такой же дом, как и для вас. И у нас с вами общие цели.
— С Ланфордом у тебя тоже была общая цель. И где он теперь? Мне можешь не лгать. Я прекрасно понимаю, что это ты его прикончила. Но не мне тебя в этом винить. Если так случилось, значит, на то были веские причины. Это было ваше личное дело.
— Ярвуд, причины были очень вескими! — она положила ему руку на плечо. — Я в любом случае рано или поздно свела бы с ним счёты. Подставы нельзя прощать!
— Понимаю, — пират провёл ладонью по лицу.
— Ладно, мне некогда трепаться больше. Пора начинать подготовку к веселью. До вечера, Ярвуд. Передай Харди и Эгберту, что я тоже их с радостью жду! Мне тем более будет что вам сообщить.
— По рукам, — он пожал ей руку и после опустил ладонь на плечо. — Уилсон, так держать! Думаю, что бабой тебя здесь больше никто не назовет. Ты чертов капитан, сметающий преграды на своём пути. Признаюсь честно, никто от тебя подобного не ожидал. Не думал, что увижу когда-нибудь женщину, превосходящую по характеру мужчину.
— Ярвуд, дело ведь вовсе не в этом! Неважно, является ли кто-то женщиной или мужчиной. Суть заключается в храбрости. Среди мужчин тоже имеются трусы. Ну а женщинам, конечно, труднее часто добиться чего-то. Уж таков мир. Но это не означает, что если женщина захочет, то не сможет поставить себя как следует. Хотя одного желания мало. Я шла к этому не с пустыми руками. Мне приходилось обучаться боевому искусству у профессионала. Потому что я понимала, что без силы мне нечего будет делать среди мужчин. Мужской мир превратил бы меня в пепел. От меня бы ничего не осталось. А затем я попадала в ситуации, где мне приходилось быстро действовать, чтобы выжить. Всë это закалило меня. Я всегда осознавала, чем рискую. И потому обдумывала всевозможные ходы. Мне нелегко досталось то, что я имею. Однако это было моей целью. И я была готова перегрызть всем глотки на пути к моей мечте. Так что если человек не готов бороться, то абсолютно не будет иметь никакого значения, является он мужчиной или женщиной. Хотя, опять же повторюсь, женщинам придётся стараться в два раза больше, чем мужчинам. Но если где-то мужчина может позволить себе слабину, не боясь последствий. То женщина на это не будет иметь права. Нас ведь не воспринимают всерьёз!
— И не поспоришь, — усмехнулся пират. — Хорошо, до вечера!
Они распрощались, и Хеллен отправилась обходить таверны, чтобы нанять поваров. Капитан заказала, чтобы забили баранов, овец и быков. Также она оплатила бочки с вином, ромом и бумбо. Дополнительно попросила сделать грог и ромфастиан. У местных рыбаков Уилсон приобрела свежую рыбу. У фермеров закупила кур и петухов, чтобы передать их поварам. Ей приходилось нанимать грузчиков, чтобы самой и её людям не тратить на это время. На центральном рынке и на рынке у побережья она долго выбирала овощи и фрукты. За ней шли с телегами наёмные рабочие. Она чувствовала себя матерью, которая хочет на славу накормить множество своих детей. Всë это ей очень нравилось. Хеллен уже предвкушала вкусные ароматы. В желудке у неё засосало от этого. Но девушка решила дождаться всё же вечера. И потому перекусила лишь несколькими бананами и запила это всё кокосовым соком.
Когда солнце уже близилось к закату, покрывая всë своими тёплыми оранжевыми объятиями, Уилсон увидела, что на берегу начинает собираться много народу. Среди них были не только пираты с её и с других кораблей, но и обычные жители. Это были простые работники, выбравшие жизнь в этом свободном месте.
Среди них находилось ремесленники, торговцы, кузнецы, прачки и полно девушек лёгкого поведения в пёстрых красных и зелёных платьях. Волосы их огромной копной завивались и собирались на затылках с помощью шпилек.
До носа Хеллен доносились запахи запеченной рыбы, мяса и вина. Всюду на вертелах переворачивали поросят и ягнят. Разожгли яркие костры. Составили столы, на которых разливали напитки из кувшинов. Дети жителей бегали босиком, громко хохоча и поедая фрукты.
У девушки по лицу пробежала улыбка. Она больше не чувствовала себя одной, хотя до сих пор ни с кем не могла поделиться своей тайной. Но все эти люди частично теперь находились под её покровительством. И ей было теперь ради кого стараться. Уилсон понимала, что нужна им, как и они ей.
Жёлтый мягкий песок под ногами, голубая чистая вода в море, пальмы с сочными листьями: всë это заставляло расслабиться. К тому же дул освежающий ветерок, остужающий после дневного пекла.
Уилсон подошла к столу и сама налила себе эля. Ее заметили Спенсер, Майлз и Фирун. Они подошли к ней с кружками в руках.
— Кажется, всë вышло как нельзя лучше, — заметил кок. В его карих глазах царила безмятежность.
— Само собой. Я же за это отвечала, — Хеллен улыбнулась.
— У нашего капитана всегда всë как надо, — боцман похлопал её по плечу загорелой волосатой рукой.
— А то! Гуляем, парни! — она съела несколько виноградин. — Мы это заслужили, черт возьми.
— Надо же! Какие люди! — появился невысокий Эгберт с густыми бакенбардами. Он разводил руками, направляясь к ней в развалку. Макушка пера на его шляпе подпрыгивала от каждого движения. — Сама царица несметных богатств! Отменная же у тебя чуйка, Уилсон! — он рассмеялся гортанным грубым смехом.
— Здорово, Эгберт! Тебя тоже, как я понимаю жизнь стороной не обходит. При тебе ведь испанское серебро, — поприветствовала его Хеллен.
— Ну, с тобой-то мне всё равно не сравниться в этом плане, — пират усмехнулся. — Расскажешь хоть, как оно всё было?
- Предыдущая
- 68/74
- Следующая