Выбери любимый жанр

Моя мачеха – ведьма (СИ) - Коротаева Ольга - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Регилл дёрнулся, как от удара, и ледяным тоном подчеркнул:

– Вот именно, Баум! «Если». Я склонен думать, что до Его Светлости дошёл сомнительный слух. Один из придворных застукал свою дарительницу с любовником. Как же страстный поклонник обошёл артефакты? Может, он оборотень, у которого с ведьмой особая связь? Или же некий лорд попросту забыл зарядить артефакты своей магией?

– Хм… – задумался его помощник и обратился к Скетсу: – Прошу прощения, Ваша Светлость, но эта история кажется более вероятной. К тому если в Фаррию сунется оборотень, его сразу схватят. Он не то, что до дворца, до ближайшего дома дарительниц не сможет добраться.

«Если бы, – скрипнул зубами Уворд. – Опасность существует, но как мне доказать её, не раскрывая личность Лалин?»

Поднялся и неторопливо прошёлся вдоль стойки с оружием, застыл у окна. Глядя во двор, сурово продекламировал часть клятвы, которую принимали все стражи:

– Благородный муж обязуется охранять каждую каплю королевской крови ценой собственной жизни от врагов видимых и невидимых. Вы не забыли об этом?

Шумный выдох раздражения, который издал лорд Картан, освидетельствовал поражение начальника тайной стражи, ещё больше увеличивая пропасть ненависти между Региллом и Увордом.

– Что вы предлагаете? – едва не рыча, процедил лорд.

– Провести проверку всех дарительниц, что постоянно или временно находятся в пределах дворца, – поделился герцог. – Арестовать каждую, кто будет заподозрен в связи с оборотнем, и выслать за пределы дворца.

– Всех дарительниц?! – потрясённо уточнил Баум. – Боюсь, это вызовет массовое недовольство.

– Не бойся, – ехидно вставил Регилл. – Точно вызовет! Его Величество завалят жалобами на действие тайной стражи. Нас будут обвинять в желании залезть в спальни лордов и безнаказанно насладиться чужими дарительницами. Это навсегда подорвёт нашу репутацию. Молчу уже о том, что всё это может и не обеспечить безопасности короля.

– Почему? – нахмурился его помощник.

– Как ты поймёшь, у какой ведьмы существует некая незримая связь с оборотнем? – зло поинтересовался у него лорд Картан.

Тот пожал плечами, и оба стража выжидательно повернулись к герцогу, и он не стал таить правду:

– Есть способ. И не беспокойтесь о своей репутации и недовольстве придворных. Я лично буду досматривать каждую из дарительниц. От вас требуется усилить посты и следить, чтобы никто не попытался избежать проверки. Надеюсь, это не вызывает у вас страха?

Лорд Картан обжёг помощника уничтожающим взглядом, ведь это Баум озвучил, что боится. Но выбора у начальника стражи не было, и Уворд знал, что он согласится. Даже если угроза почти призрачная, от неё нельзя отмахиваться.

Глава 25. Враг моего врага

Лалин

Я помнила эффектную внешне женщину, которая на балу в честь нашего с Увордом бракосочетания едва из платья не выпрыгивала, чтобы привлечь внимание герцога. И как она сбежала, провожаемая смешками и шепотками. А теперь она решила навестить молодую жену человека, из-за которого подверглась насмешкам?

Разумеется, всё это насторожило меня. Селла, сославшись на возобновление занятий, увела Дайка в дом, а служанка проводила меня в гостиную, где ожидала гостья. Хуже того – она уже была не в одиночестве. На диванчике рядом с красоткой расположилась Стайфа.

Я так и слышала с их стороны змеиное шипение, клянусь!

Оставаться с двумя женщинами, влюблёнными в человека, который считается моим мужем, очень не хотелось, но выбора никто не давал. Я присела в реверансе:

– Приветствую, Ваше Сиятельство.

Когда поднялась и посмотрела на них, поняла, что сделала что-то не то. Стайфа скривилась, будто жука проглотила, а Эренс, наоборот, расцвела будто утренняя роза под яркими лучами солнца. Покачала чашечкой, которую держала в руке, и нежно пропела:

– В этом доме подают удивительно вкусный отвар. Не нальёте мне ещё чашечку?

Я сделала шаг, чтобы исполнить просьбу гостьи, как наткнулась на предупреждающий взгляд Тай. Кузина герцога выпрямилась, как натянутая стрела, и, повернувшись к графине, с улыбкой заметила:

– Неужели вам удалось покорить сердце Его Величества? Мы стараемся быть в курсе дворцовых новостей, но за свадебными хлопотами могли что-то упустить. Прошу вас быть великодушной и простить наше неведение.

По совершенному лицу графини скользнула тень беспокойства.

– Почему вы решили, что Его Величество обратил на меня своё высочайшее внимание, дорогая Стайфа?

– Если бы вы хотели это скрыть, милая Эренс, – проворковала кузина герцога, – то не стали бы вести себя с госпожой Скетс так высокомерно, не так ли?

Гостья побледнела, чашечка задрожала в её пальцах, а у меня брови едва на лоб от изумления не вы выскочили. Что это было? Стайфа заступилась за ненавистную соперницу?

«Надо немедленно брать уроки Селлы», – простонала про себя.

В моём маленьком мирке, в котором существовали растения, зелья и покупатели, не было ничего особенного в том, чтобы налить гостье чая. Наоборот, это было признаком вежливости и хорошего воспитания. Но сейчас я опростоволосилась и понимала это. Да, для меня вчерашней графиня была чуть ли не небожителем. Но брак с Увордом вознёс меня ещё выше!

Хозяйка дома поклонилась гостье, которая даже не потрудилась подняться при моём появлении, то-то Эренс так обрадовалась, а Тай чуть не позеленела от ярости. Я изначально повела себя неправильно, и не знала, как можно всё исправить. Графиня получила щелчок по носу, но сдаваться не собиралась. Женщина быстро пришла в себя и елейным тоном сообщила:

– Это всё из-за ужасающей жары, что установилась с самого утра. Я почти умираю! – Повернула ко мне свой точёный носик и простонала: – Вы же простите мою невольную дерзость, дорогая?

В этот раз я не спешила отвечать. Неторопливо приблизилась к столику, за которым расположились дамы, и заметила:

– Если вам жарко, то не стоило пить этот отвар. Судя по сладковато-острому аромату, в него добавлены соцветия консеча, это растение усиливает внутренний огонь и весьма полезен для магов. Но так же вызывает приступы потливости и на жаре может спровоцировать тепловой удар. Разве вы не знали об этом? Насколько я знаю, а женской академии магии есть травоведение.

Графиня выглядела растерянной и даже немного раздасованной, а Стайфа, наоборот, довольно ухмыльнулась. Обмахнувшись веером, она мягко заметила:

– Помнится, на моём дебюте ваш супруг хвастался перед королём, что вы так же, как и я, окончили академию с отличием, но, должно быть, травоведение не было вашим любимым предметом. Верно?

– О… – Судя по зеленоватому оттенку, который приняло лицо гостьи, она была готова жевать веер, лишь бы не отвечать. Но всё же процедила: – Боюсь, что память меня подводит.

– Ваши страхи весьма обоснованы, – сочувственно улыбнулась Тай и, подавшись вперёд, легко коснулась локтя гостьи кончиками пальцев. – Время никого не щадит. Вам же скоро тридцать?

– Двадцать семь! – возмутилась графиня.

– Моя матушка рассказывала, – печально поделилась кузина герцога, – что именно в это время у неё начал угасать магический дар. Возможно, в вашем недомогании виноват не жаркий день, а… Не желаете ли воспользоваться услугами дарительниц, Ваше Сиятельство? Это не оградит вас от увядания, но подарит возможность скрывать ваше плачевное состояние от общества.

Стайфа улыбнулась так заботливо, что я почти поверила в её искренность, но, зная сущность этой змеи, лишь покачала головой, воздавая должное великолепному актёрскому мастерству. Госпожа Конради подскочила, как ужаленная, и чашечка покатилась по ковру.

– Прошу прощения, – сдерживаясь изо всех сил, процедила она. – Но я только что вспомнила об одном безотлагательном деле.

– Похоже, травоведение не единственное, о чём вы забыли, – с сочувствием покивала Тай.

Гостья едва зубами не заскрипела, мне неведомо, какими усилиями женщина сдержалась, ведь её пылающий взгляд говорил о том, как сильно хочется вцепиться в волосы кузины герцога.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело