Выбери любимый жанр

Вы весь дрожите, Поттер (СИ) - "love_snape" - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

Что ж, по крайней мере, он не покалечен. Просто слегка помят парочкой заклинаний. Мы все понесли увечья, но хуже всего довелось Симусу — Крэбб и Гойл выбили ему зуб и сломали два ребра, бедолаге пришлось мучиться с костеростом.

Не обошлось и без психологических травм. Несчастная Флер так рыдала, что разжалобила даже всегда холодную по отношению к ней Гермиону. Пересев на койку к расклеившейся блондинке, она поглаживала ее длинные волосы и подсовывала салфетку за салфеткой.

— Я ничего не могла сделать! — горестно сокрушалась француженка. — Застыла, будто истукан, пока мсье Снейп делал все за меня! А еще называюсь учителем Защиты от Темных Искусств!

— Любой бы на твоем месте поначалу растерялся, — утешала ее подруга. — Тебе всего девятнадцать, Снейп старше, сильнее и опытнее, он знал, на что они способны! Ты была прекрасна! Самоотверженно боролась за нас, как истинный учитель Защиты!

— Ты ошшень добра, ‘Ермиона, — утирая слезы, лепетала Флер. — Мерси, мерси боку.

Слушая оживленную болтовню друзей и изредка перекидываясь с ними парой слов, я погружаюсь в дрему. Вскоре затихают и остальные.

Неожиданно для себя я разлепляю глаза после отбоя, хотя надеялся проспать до рассвета. Сон не возвращается, и я ворочаюсь в постели, снова думая, думая, думая.

Какие оправдания теперь найти для Дамблдора за свою ложь? Не могу описать, насколько мне стыдно. И если об этом можно поразмышлять позже, то кое-что другое не выходит из головы и требует разгадки неотлагательно.

Прощальный взгляд Снейпа, от которого почти вибрировал воздух. Посмотрев на меня перед уходом, как умирающие от жажды смотрят на стакан воды, он словно подарил мне безмолвное обещание.

От одной мысли становится жарко. Я распахиваю одеяло и сажусь на кровати.

Плевать. Пусть так поступают психи, но я сделаю все, чтобы это обещание исполнилось сегодня. Пока свежи его чувства. Пока я горю решимостью. Пока мы оба живы.

Крадясь через лазарет, я замечаю, что койки Малфоя и Гермионы пусты. Наверное, вышли в туалет или еще куда. Жаль, со мной нет мантии-невидимки. Не наткнуться бы на кого-то из них в полутьме! Бесшумно выскользнув наружу, я устремляюсь в подземелья.

*

В пустынных коридорах мои шаги отдаются гулким эхом. На счастье по пути мне встречается один лишь безучастный призрак монашки.

Знать бы, что произойдет, дойди я до его кабинета. Вдруг он рассвирепеет и выпроводит меня вон? Или просто не откроет, поскольку лег спать?

Но, оказалось, Снейп не спал. Я отваживаюсь постучать в дубовую дверь, которая за целый семестр стала практически такой же родной, как портрет Полной дамы, и с трепетом слышу за ней поступь — все громче, отчетливее и ближе. Когда с той стороны он берется за ручку, я забываю свое имя и прекращаю дышать. Поборов малодушный порыв убежать, предстаю перед ним в совершенно неподобающем, возмутительном виде — взлохмаченный, трясущийся от холода, заплутавший в слизеринских катакомбах гриффиндорский странник в серо-голубой пижаме.

Профессор оглядывает меня сверху донизу, и его брови вздымаются.

Сейчас он невероятно хорош собой. Я уже видел эту картину — в белой рубашке, контрастирующей с волосами цвета воронова крыла, и черных брюках, красиво облегающих его бедра, зельевар весьма... горяч. Только кровавое пятно на плече, расходящееся от краев обожженной ткани, выглядит устрашающе. От этого зрелища внутри все сжимается от жалости и какого-то непонятного, щемящего чувства.

— Все-таки пришел, — констатирует он.

— Пришел, — киваю я, а у самого от ужаса сердце норовит пробить в ребрах дыру.

Ждал и даже не отрицает. Еще чуть-чуть, и грохнусь в обморок от волнения. Пропущенный Снейпом, точно во сне я прохожу в класс зелий и сразу согреваюсь в приятном мареве. Будто камин благодаря мне (или, поверить не могу, ради меня?) больше никогда не угасает.

Хорошо, Гарри, ты добился своего, ты здесь. Что теперь?

— Сэр, как вы? Вы ранены, — лепечу я.

— Не смертельно, Поттер. Залечил все, что смог, — отвечает он и накладывает на дверь заглушающие чары. Этот сокровенный, интимный жест приободряет и придает уверенности. — Вы напрасно явились. В вашем-то состоянии.

— Всего пара царапин, — отмахиваюсь я. — Мадам Помфри быстро с ними справилась.

Лицо Снейпа непроницаемо, он выжидающе смотрит на меня без единой эмоции и молчит. Ясно, помогать не собирается. Я сглатываю и все же нахожу несколько подходящих слов.

— Вы защитили меня. Хотя сами могли пострадать. Невозможно передать, насколько я вам благодарен.

Снейп принимает вид вежливой озадаченности.

— Пожаловали сюда на ночь глядя, дабы выразить свою признательность?

— Не только, — робко отвечаю я. Вот и все. Если скажу это, назад дороги не будет. — Я хотел просто увидеть вас. Хотел... к вам.

Дьявольский отблеск в антрацитовых глазах Снейпа снова делает его похожим на Люцифера. По своему обычаю он неторопливо переходит в наступление, плавно надвигаясь на меня подобно огромной гарпии. И вынуждая отступать.

— Опять вы поспешно делаете героический шаг и тут же пасуете перед собственными желаниями, — низким голосом, проникающим в глубины моего сознания, протягивает Снейп. К несчастью, этот властный рокот заставляет мой член стремительно оживиться. — Не очень-то по-гриффиндорски.

— Такое происходит лишь рядом с вами, — искренне заверяю я, упершись в стену и не смея поднять на него взор.

Зельевар подходит вплотную и, как хищный зверь, улавливает мой страх и возбуждение. Кончик его носа, не касаясь кожи, обводит мою шею, скулы, виски.

Я упираюсь ладонью в грудь профессора — там, где белоснежную ткань сорочки разрезает длинный ряд пуговиц, но не отталкиваю, а словно поглощаю его тепло и отдаю взамен свое.

Едва уловимое неровное дыхание касается моих щек. Когда же Снейп опускает руку мне на поясницу, я с колоссальным облегчением понимаю: все. Никакой я не спятивший идиот. Его тоже ко мне влечет. Хочется заскулить от потрясения, счастья и нетерпения. Горячие пальцы прожигают дыру в моей пижаме. Или это я с таким жаром реагирую на его прикосновения?

— Вы весь дрожите, Поттер, — он переходит на дразнящий шепот, и от этой фразы я начинаю задыхаться.

Меня окутывает и опьяняет головокружительный запах. Как здесь не дрожать? Мерлин, все эти дни я мечтал о подобном, фантазировал перед сном за задернутым пологом, исступленно лаская себя и воображая его лицо, вспоминая аромат и гипнотический голос. Но не мог и представить, что наяву буду стоять, прижатый к стенке самим Снейпом, а мой член от столь потрясающей близости начнет сочиться смазкой.

Еще немного, и он заметит выпуклость в районе моей ширинки. Поставить бы момент на паузу хоть на секундочку, отдышаться и прийти в себя!

— Это из-за вас. Профессор, я... Мне так... Боже!

— Сколько эмоций. Беру слова назад. Вы безнадежный гриффиндорец, — усмехается Снейп, приблизившись, и милосердно накрывает мои губы поцелуем.

Время останавливается. Вот тебе и желанная пауза. Застыв на несколько мгновений, я не соображаю, что делать. Как отвечать на эту ласку. Все происходящее мне не мерещится?

Дрожь нарастает, и он, ощущая ее, обхватывает меня крепче и сильнее впивается в мои губы своими — влажными, теплыми, мягкими…

Меня целует мой учитель. Меня целует Снейп. Его волосы щекочут мне шею. Его ладонь обнимает сзади. Как приятно, ошалело думаю я. И тут-то у меня сносит крышу.

Содрав с себя мешающие очки, я набрасываюсь на него, прижимаясь всем телом к худой фигуре.

Влажный язык бесцеремонно проникает в мой рот, я чувствую его сбившееся сердцебиение и сам прихожу в неистовство. Сколько длится наш бешеный поцелуй, я не знаю, но, услышав страдальческий рык Снейпа, ловлю себя на том, что трусь пахом об его ногу.

Взору напротив открывается постыдное зрелище — мой член так натянул тонкую ткань штанов, что через нее проглядываются очертания головки. Переодеваясь в больничном крыле, я благополучно забыл надеть под пижаму трусы.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело