Выбери любимый жанр

Вы весь дрожите, Поттер (СИ) - "love_snape" - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

Драко, вплотную подобравшийся ко мне, в ужасе застывает — раньше ему не доводилось лицезреть отца, сражающегося с бывшим товарищем, и лихорадочно выбирать, чью же принять сторону.

Ну конечно. Как еще они могли выманить Малфоя-младшего из Хогвартса, если не при помощи глубоко почитаемого им родителя, которому он безропотно внимал с малых лет? Беллатриса проявила исключительную смекалку, продумав этот ход.

— Сын, — Люциус, выставив против меня прочный щит, властно обращается к Драко и протягивает дрожащую руку вперед, как бы стремясь обнять наследника и удержать его рядом с собой. — Нам пора. Давай же.

Я вижу колебания юноши и уже ожидаю худшей развязки, но вдруг...

— Драко! — отчаянно взмолившись, из толпы вперед подается растрепанная Грейнджер с рассеченной бровью и кровоточащей губой. — Не уходи!

Боги! Моя проницательность не подвела: мисс Всезнайка испытывает далеко не то, что привыкла показывать!

Слизеринец, оглянувшись, ошеломленно смотрит на нее. Он оказывается меж двух огней: девица, чье внимание он страстно желал завоевать, и отец — главный в жизни авторитет.

Но долго думать ему не дают: очнувшаяся Беллатриса, узрев неуверенность племянника, молниеносно решает устранить препятствие в виде Грейнджер и кидает в нее проклятие.

— Нет! — вопит Драко и, оттолкнув гриффиндорку с траектории луча, отражает его мощным Protego.

— Ты якшаешься с ней! — в бешенстве Люциус наставляет на него палочку.

— И смеешь защищать грязнокровок! — истерически надрывается Лестрейндж.

— Ты же видишь, Люциус, он не хочет идти с вами, — взываю я.

— Старый друг, — сухим шелестящим голосом отзывается Малфой. — Не зря господин усомнился в тебе.

— Наскучило служить тому, кто в страхе отсиживается в укрытии и ждет, когда ему принесут готовенькое. Двух смертельно опасных шестикурсников, — насмешливо отзываюсь я. Если попаду в плен к Волдеморту, за эти слова он меня изувечит.

— Закрой рот! — свирепеет Беллатриса и посылает в меня смертоносный луч. Я уворачиваюсь и направляю его в стену, где тут же расползается громадная трещина и разлетается россыпь камней и пыли.

В стороне среди студентов образуется потасовка. Крэбб и Гойл, скрутив Финнигана, как истинные варвары, по-маггловски мутузят его своими кулаками-дубинками. Но и гриффиндорец не остается в долгу, со всего размаха заезжает Гойлу в лицо, выхватывает палочку и насылает на обоих Таранталлегру. Слизеринцы пускаются в бесконечный неконтролируемый пляс.

— Это вы, придурки, все рассказали?! — взбешенный Драко освобождает их от сглаза, чтобы те могли говорить.

Ну разумеется. Совершенно очевидно, именно они доложили Пожирателям, когда, во сколько и где в Хогвартсе будет снята защита для уроков аппарации.

— Сам придурок, — Гойл сплевывает на пол кровь. — Мы хотим примкнуть к сильнейшим, а ты дальше вари зелья в компании грязнокровки. Мы больше не друзья.

Кажется, сейчас я впервые услышал четко сформулированное предложение из уст одного из тупейших учеников за всю историю моего преподавания. Вот ведь удача, больше не нужно рисовать этому троллю липовые оценки!

Его вторая половинка по фамилии Крэбб лаконично кивает, и два приятеля присоединяются к своим папашам — таким же безмозглым бугаям, только еще более жирным и обезьяноподобным.

— Драко! Немедленно сюда, я сниму антиаппарационные чары, — окликает сына Люциус тоном, каким подзывают к себе собак, чтобы надеть поводок. Будто и не сомневается, что сын не воспротивится.

Тот, раздавленный поступком бывших друзей, уже успевших ретироваться из Хогвартса, исподлобья глядит на отца.

— Я не стану Пожирателем, — с расстановкой произносит он, и Люциус каменеет. Лорд прикончит Малфоя-старшего.

Уставший от противостояния Беллатрисе и изможденный ранами, спустя три минуты после вторжения я с облегчением замечаю в коридоре фигуры Альбуса, Минервы и других коллег. Поравнявшись с дверями Большого зала, они вступают в бой, и у Пожирателей не остается шансов.

— У них прибыло подкрепление! Мы не сможем сражаться, старик слишком могущественен! — кричит Яксли, измученный напором гриффиндорцев.

Пока Долохов, оклемавшись, оглядывается в ужасе, я пользуюсь моментом и бросаю в него антиаппарационное заклятие.

— Хватайте Поттера! Снимайте с него чары! — остервенело вопит Белла.

— Ну нет уж! Иди к черту, — орет Уизли и умудряется зарядить в ринувшегося к ним Яксли жалящим проклятьем. С того спадает маска, и красное лицо и без того не особо привлекательного колдуна превращается в раздутый шар. Ревя от боли, он находит в себе силы переместиться как раз тогда, когда Дамблдор посылает в противников целый фейерверк заклинаний.

Беллатриса, поняв, что Крэбб и Гойл тоже сбежали, кривится в злобном оскале и напоследок по-звериному оглядывает меня с ног до головы.

— Ты сорвал мне задание. При следующей встрече ты поплатишься за это, — и с хлопком исчезает.

В разгромленном Большом зале коллеги обнаруживают жалкую кучку едва стоящих на ногах гриффиндорцев по центру, горстку слизеринцев, хаффлпафцев и рейвенкловцев у дальней стены, меня и насмерть перепуганную Делакур — окровавленных, но живых, а также обезоруженного беспомощного Долохова, за которым немедленно присылают авроров.

А дальше начинаются хлопоты — Помфри залечивает раны всем пострадавшим, остальные помогают восстанавливать повреждения замка. В десятый раз сердито рявкнув, что не нуждаюсь в помощи, и убедившись в целости и сохранности своих студентов, я устремляюсь отсюда в беспамятстве. Ноги еле держат, плечо адски болит, и все, что мне необходимо, — это тишина и прохлада подземелий. Но перед уходом я не удерживаюсь и оглядываюсь на Поттера.

Не обращая внимания на причитания колдомедика, обрабатывающего ему ссадины на лице, тот не сводит с меня глаз и одними губами шепчет «Спасибо».

Меня охватывает желание на виду у всех наброситься на него и сжать в тиски: пусть все поймет, пусть ощутит мои прикосновения вместе с неистовым биением сердца.

Невыносимо хочу дотронуться до тебя, думаю я, не отводя от него взгляда. Но, в конце концов совладав с мучительным порывом, отворачиваюсь и ухожу прочь.

====== Безнадежный гриффиндорец ======

I’m falling deeper and deeper

Getting sweeter and sweeter

You can’t obscure desire

‘Cause you learn as it grows

«Deeper and Deeper» by Cinema Bizarre

В больничное крыло мадам Помфри не пустила никого, кроме раненых. Мы с Гермионой, Симусом, Дином, Невиллом, Драко и Флер, похоже, застряли тут надолго.

— Все на выход! — объявила колдомедик столпившимся у дверей студентам. — Не нервируйте тех, кому досталось больше вашего! Расходитесь по спальням и отдыхайте. Столько стресса для молодых организмов!

Уроки до конца недели отменили. Мадам Помфри чуть ли не насильно заставила нас принять снотворные зелья, чтобы мы успокоились и проспали до завтрашнего утра, а она занималась нашим лечением.

Малфой, залив в себя снадобье, сразу же притворился спящим. За двадцать минут до этого по пути в лазарет он еле слышно пробормотал мне «Спасибо за записку. Ты предупредил меня очень кстати». И в тот момент я понял: наша вражда окончательно себя изжила. А то, что Драко отныне точно можно доверять, стало ясно тогда, когда он ни с того ни с сего защитил Гермиону.

Все теперь смотрят на него иначе. Гриффиндорцы с уважением, однокашники — с глубочайшим отвращением. Как он будет учиться и жить с ними, ума не приложу.

После его выходки и разоблачения Снейпа слизеринцы обезумели. Представить не могу, как декану удастся держать их в узде. С другой стороны, он ведь не какая-нибудь добродушная Спраут... Зельевар быстро поставит их на место, в Хогвартсе дети Пожирателей не осмелятся открыто нападать. Разве что во время каждой трапезы ему придется проверять содержимое тарелки на наличие ядов, а заодно приучить к этому Малфоя.

Тому, кажется, и правда впору выпить отравы, дабы забыть все навалившееся на него проблемы. Предать отца, настроить против себя Волдеморта, Пожирателей и весь свой факультет, обречь на наказание мать, потерять двух верных стражников...

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело