Выбери любимый жанр

Любовь или опека (СИ) - "Diana Panamis" - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

— Осторожнее, — услышала она голос Викториана, — ты ударилась головой при падении. Она повернулась в сторону произошедшего, голова тут же отозвалась болью, девушка приподнялась. — Я его убила? — дрожащим голосом спросила она.

— Нет, ты его ранила, — герцог помог ей подняться, — и, спасла нас, — он улыбнулся ободряющей улыбкой, — никогда не думал, что скажу это, — он поднял с земли свой пиджак и накинул ей на плечи, — но впервые в жизни я счастлив, что вы меня не послушали, впрочем, как всегда. Послышался стук копыт, подъехал экипаж герцога, который Хью отправил, как и было договорено.

— Пойдемте, я отвезу вас домой, — Викториан обнял её за плечи.

— А где мистер Валли? — спросила она обеспокоенно, — я видела, там кто-то лежал, возможно, он ранен. — Она тянулась туда, Викториан задержал её. — Отпустите меня! — паническим голосом произнесла она, предчувствуя беду. — Возможно, ему нужна помощь?! — предательский комок подступал к горлу.

Викториан держал её за плечи, не отпуская, он отрицательно покачал головой. — Вам лучше не видеть этого.

— Нет, — Шеридан замотала головой, — Да нет же, вы что-то путаете, — голос отчаяния вырывался из груди. Она пыталась избавиться от его цепких рук, — Отпустите же меня! Пожалуйста, — дрожащим голосом сквозь слёзы взмолилась девушка.

Викториан ещё крепче притянул Шеридан к себе и обнял, успокаивая, он гладил её волосы, пока Шеридан рыдала у него на груди. Никогда раньше он не видел, чтобы она так плакала, он вообще не видел её слёз. Она не испугалась перед лицом смерти во время шторма, смело перенесла нападение, стреляла из револьвера. Его милая, храбрая Шеридан, он не мешал, ей необходимо выплакаться. Спустя несколько минут Шеридан затихла, отстранилась от него и полным горечи голосом произнесла, — это моя вина, что мистер Валли погиб.

— Это не твоя вина, — он знал, что она неизменно будет изводить себя угрызениями совести, — никто не знал, что так произойдет, — пытался достучаться до её сознания, — тебе не в чем винить себя, ты спасла нас. — Он пытался заглянуть ей в глаза но, Шеридан отстранилась и побрела к карете герцога.

Викториан накрыл тело убитого кучера, а раненного связал и кинул в карету, так на всякий случай. Ему необходимо отвезти Шеридан домой и сообщить констеблю о случившемся, своего кучера он оставил на месте нападения.

Шеридан держалась молчаливо и отрешённо, Викториану оставалось только догадываться какие мысли её одолевают.

Элоиза с одного взгляда поняла, что что-то случилось, стоило им появиться в холле, у Викториана ссадины на лице, губа разбита, а Шеридан заплаканная.

— О Господи! — ужаснулась она, — что произошло? — бросилась она к Шеридан, — Викториан?! Почему вы в таком виде? — герцогиня смотрела то на сына, то на Шеридан.

— Мистера Валли убили, — тихо произнесла девушка.

Элоиза в ужасе закрыла рот рукой, — Викториан, — заикаясь, проговорила она, — как это произошло и, зачем кому-то убивать нашего кучера?

— На нас напали грабители, — Викториан жестом подозвал слугу, шепнул что-то на ухо и тот умчался.

— О Боже! — Элоиза принялась осматривать Шеридан, — с вами всё в порядке?

— Мы в порядке, — ответил он

— Джени, отведи свою госпожу в комнату, приготовь ей ванну и не оставляй ни на секунду, — обратился он к горничной, которую позвал слуга.

— Мама! — впервые за многие годы, он обратился так к Элоизе, с тех самых пор, как Викториан вступил в осознанный возраст, он перестал так её называть, обращаясь исключительно, Ваша Светлость. — Прошу позаботьтесь о Шеридан, у неё шок, не оставляйте её одну. Позже я заеду.

Элоиза кивнула, — Погоди, я обработаю твои раны, — обеспокоено предложила она.

— В первую очередь мне нужно организовать поимку сбежавшего, пока он далеко не ушел. — Он перевёл взгляд на Шеридан, она с тревогой на него смотрела. Викториан чуть дольше задержал не ней свой взгляд и направился к двери.

Шеридан бросилась за ним, — вы лично собираетесь принимать участие в поимке? — она остановилась на полпути, во взгляде читалась нерешительность.

Герцог ободряюще улыбнулся, — не беспокойтесь, я буду осторожен.

— Вы мне обещаете? — дрожащим, срывающимся голосом спросила девушка.

— Обещаю, — ответил Викториан, поклонился и скрылся за дверьми.

Глава 20

Шеридан напрочь отказалась идти в свою комнату, как не уговаривала её герцогиня.

— Вы предлагаете, мне спокойно отдыхать? — возмутилась она, — когда Ви… — она быстро исправилась, — его светлость ловит преступника и возможно в данный момент, рискует своей жизнью?

После этой фразы, все доводы герцогини сошли на нет. Элоиза волновалась за сына, но в тоже время и понимала, что испытывает сейчас Шеридан. Любая другая на её месте, возможно, дрожала от страха и билась в истерике, после пережитого сегодня на дороге, а она лишь молчит и смотрит в окно. Да и сама герцогиня в полной мере не могла предположить, как поступила и вела себя в подобной ситуации. «Бедная, что сейчас творится у неё в голове?» Видя, как Шеридан молча мучается, Элоиза хотела чтобы та выговорилась но, она не поддавалась ей, а лишь молча вглядывалась в темноту ночи, ища глазами приближающегося всадника. «А вдруг он ранен и истекает кровью?», страшные мысли одолевали её, как ни старалась прогнать их прочь.

В дверь тихонько постучали, Шеридан в безмолвной надежде обернулась, это дворецкий принес чай и поставил на столик перед герцогиней. Элоиза принялась разливать чай по чашкам, Шеридан села напротив, ни слова не говоря, герцогиня, подала ей одну чашку.

— Я знаю своего сына, — спокойным тоном заговорила она, — если он пообещал что-то, он непременно это выполнит, — она ободряюще улыбнулась, было заметно что она переживает, но как истинная герцогиня скрывает это.

— Конечно, — поддержала её Шеридан, — Ведь его светлость знает мой характер, — она улыбнулась и отпила немного чая, — поэтому не рискнёт нарушить обещание.

— Не хочешь немного почитать, пока мы ждём? — спросила Элоиза, — а я буду вышивать и с удовольствием тебя послушаю.

— Хорошо, — Шеридан отставила чашку, это поможет немного отвлечься. Девушка встала, позади, находился стеллаж с книгами, «возможно, это его личные книги», думала она. Несмотря на то, что в библиотеке огромное количество различных книг, здесь имеется отдельный стеллаж. Шеридан легонько провела кончиками пальцев по верхушкам книг, затем выбрала одну, Даниель Дефо, вернулась на место и принялась читать.

Продолжая читать уже не один час, Шеридан не всегда улавливала смысл прочитанного, отвлекаясь на беспокойные мысли. Герцогиня продолжала вышивать, лишь, когда за дверью слышались чьи-то шаги, Шеридан замолкала и с замиранием сердца глядела туда с надеждой. И не обнаружив там Викториана, они принимались опять, каждый за своё дело, не выказывая разочарования или расстройства. Поддерживая друг друга, таким образом, хотя с каждым часом, делать это было все сложнее.

***

— Это всё бесполезно, он мог скрыться в любом направлении, — заговорил Сэмюэль, когда они остановились. Викториан всматривался куда-то вдаль, прошло уже четыре часа как они отправились в погоню, но так никого и не нашли. «Скоро рассвет и судя по всему дальнейшие поиски, так же ни к чему не приведут. Сэмюэль прав, это бесполезно, остаётся надеяться, что Хью с констеблем повезло больше», размышлял про себя Викториан.

— Ладно, мы возвращаемся! — он злился на себя что просчитался, почему-то Викториан решил гнать на север, уверенный, что вор именно там.

— Послушай, — Сэмюэль пытался ободрить друга, — возможно, он уже в участке, — похлопал по плечу Викториана.

— Погоди, — Викториан развернул карту, — посвети сюда, — он тщательно изучал потрёпанный лист бумаги, — мы здесь, — бормотал герцог.

Сэмюэль всматривался в карту, — Ты думаешь о том же, о чём и я?

— Не знаю, — Викториан потёр шею, — шансы малы, — он посмотрел на друга.

— Не проверим, не узнаем, — барон вскочил на коня, — Что мы теряем?

55
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело