Выбери любимый жанр

Вольный Флот (СИ) - "sgtmadcat" - Страница 78


Изменить размер шрифта:

78

– Где старик? – Клайд недоуменно повертел головой.

– Последовал собственному совету и свалил. У него чердак дырявый но видать не совсем – не хочет со своим Имшауну раньше срока увидеться. И нам пора…

Чертыхнувшись Клайд прыгнул за руль. Остальные как попало утрамбовались в салон. Машина взревела мотором, выкинув из-под колес фонтаны земли, с визгом развернулась на месте и запрыгала по грунтовке. Или это земля под колесами ходила ходуном – изнутри было не разобрать. Сзади, где-то посреди деревьев, взметнулся столб дыма и пыли подсвеченный снизу вспышкой.

– Ну ни хрена себе… Мы, кстати вовремя уехали. Скалы я уже не вижу – прокомментировал это Деккер, – Это случайно не тот выход, который мы собирались искать?

– Возможно. – пожал плечами Инспектор, – Тут их может быть много…Технические ходы, вентиляция… Я, кстати, удивлён: для взрыва газа нужна строго определенная смесь с воздухом. Что бы это случилось в таких масштабах…

– Как бы сказал наш дикий друг: «Имшауну». - ехидно напомнил Томпсон, – Сказано же – место проклятое. Зато теперь не придётся ловить Блайтона по всей округе.

– Вы уверены? А что если мы ошиблись и ход вёл не в шахту?

– А это по вашему совпадение? Блайтон спускается в подземный ход и через несколько минут шахта взлетает на воздух?

– Не знаю. Он мог успеть выбраться, потом решил взорвать все чтобы мы его не искали.

– Успел? Он кто по вашему? Поезд подземки?

– Нам лучше быть уверенными.

– Ну давайте сделаем крюк и поднимемся по сорок шестому шоссе до просеки. Она ведёт к площадке откуда открывается шикарный вид на округу. Оценим масштаб катастрофы и решим – стоит волноваться или нет.

Томпсон не обманул: просека привела их на склон горы откуда местность где раньше располагался городок была как на ладони. Теперь же вместо города и шахты зиял дымящийся провал в земле. Скала за которой они прятали машину накренилась перегородив русло ручья так что теперь он тек прямо в каверну.

– Через несколько лет тут будет живописное озеро… Ну что – все убедились? – Томпсон обвел провал рукой, – Деваться Блайтону было просто некуда. Заодно и от остальных улик нас избавил. Поехали уже – я неимоверно хочу вымыться, выспаться и напиться. Не обязательно в такой последовательности…

– Ладно… – Вукович вздохнул, – Я бы предпочел увидеть его тело но, боюсь, это малореально. Хотя я все равно не понимаю как получился взрыв такой мощи…

– Может угольная пыль рванула?

– Это была рудная шахта.

– Запасы динамита. Могли забыть в штольне.

– Не такое количество. Тут даже не вагон – состава бы мало было.

– Ну тогда «Имшауну». Больше некому.

– Должно быть логичное объяснение.

– Геологи пусть над этим голову ломают. А нам хватит того что все наши проблемы упокоились на дне трехсотметровой ямы… – Томпсон сладко потянулся, – Это прям праздник какой-то: устроить массовое побоище и никому ничего не объяснять… Кстати – который час? У вас нет ощущения, что рассвет основательно запоздал?

Блайтон проводил машину взглядом из своего укрытия. Стоявший рядом шаман кивнул что пора идти. Некоторое время они пробирались по заросшему сосняком склону молча, потом Блайтон не выдержал.

– Слушай, ты меня конечно пойми правильно: ты меня спас и теперь, когда они думают что я мёртв, мне будет намного проще прижать их к ногтю… Я прям представляю их лица! Но все таки – сколько я тебе должен? Не то чтобы мне было жалко денег, но это все таки была моя земля. У меня были на неё планы… Просто чтобы ты знал – я неспроста её купил! Это мой прадед основал этот город и эту шахту. Потом, после его трагической смерти, дело унаследовал мой дед. Его несчастный брат мечтал проложить сюда железную дорогу – если бы не эта нелепая смерть, представь как бы тут все завертелось! Построили бы рядом сталеплавильню. Потом завод. Город бы рос! Сейчас вместо этих сосен тут были бы дома в десяток этажей! А отец моей матери был тут шерифом… Можно сказать – тут мои корни. Я хотел чтобы люди приезжали смотреть с чего начинали Блайтоны и чего они добились! Теперь же тут просто дырка в земле. Это надо учитывать при расчетах.

– Пегий Конь говорит: Имшауну не берет денег…

– А, ну да! Вы же ими не пользуетесь. Вам нужны бусы, брошки… Этого добра я тебе сколько хочешь насыплю. Кстати – откуда ты узнал про ход? Я до усрачки перепугался, когда ты вылез из стены…

– Пегий Конь говорит: Имшауну знает все на своей земле.

– «Имшауну», это ваше племя?

– Пегий Конь говорит: «Имшауну» – это дух горы. Ваши люди сделали ей плохо. Имшауну зол на вас.

– Да плевать! Но знаешь что? Мне вот прям нравится твоя манера произносить своё имя каждый раз. Ты не хочешь работать на меня? Я давно вынашиваю мысль завести себе слугу – амейца на ранчо. Чтобы гостей встречал. Выдадим тебе чистое тряпье, перьев побольше. Да, точно – возьму тебя к себе. А куда мы кстати идём?

– Пегий Конь говорит: надо отдать духам долги.

– Дикарские ритуалы? Я вот этого всего не одобряю – конечно гостям будет весело, но я верующий человек и не могу позволить, чтобы в моем доме жил язычник. Так что придётся тебе приобщится к истинной вере… Все эти проклятья твои, ты уж не обижайся, фигня пред ликом Всемогущего. Просто смирись с тем что все твои языческие божки с ним и рядом не стояли…

Шаман остановился так резко, что Блайтон почти врезался в него.

– Ты чего? Я же говорю: «Не обижайся».

– Пегий Конь говорит: мы пришли. Священная скала духов. Ты правда последний из Блайтонов?

– Да. Политика, бизнес, снова политика… Мы с женой так и не решили с детьми. И чтоб ты знал: это никакая не «священная скала духов». Все называют её просто «Желтая скала». Говорят, когда сюда пришли люди… Ну я имею ввиду не дикарей вроде тебя, а нормальных людей. Так вот – один языческий шаман сиганул прям отсюда вниз. Думал кого-то этим напугать! Вот дурак… Я только запамятовал как там его звали?

– Пегий Конь…

Портье растерянно посмотрел на Деккера который уже успел переодеться и умыться но все равно видок имел ещё тот, потом перевёл взгляд на управляющего. Тот, поняв что от подчиненного в данной ситуации никакого толку, деликатно кашлянул обращая внимание на себя.

– Простите, сэр… Но это исключено. Мы не имеем права выдать вам то, что вы просите, только потому что у вас есть ключ от сейфа. Его, вместе с номером, арендовал мистер Уиггер и вам придётся разговаривать с ним.

– Тогда, мать вашу, мне понадобится толковый экзорцист!

– Прискорбно, но я ничего не могу с этим поделать.

Томпсон, который вызвался подвести Деккера, так как Клайд не хотел больше ни на секунду расставаться с Кларой, со скучающим лицом ткнул под нос управляющему своё удостоверение.

– А так?

– Эмм… – управляющий быстро заморгал и услужливо улыбнулся, – Простите, агент… Похоже вышло небольшое недоразумение. Вам на пятый этаж. Номер пятьсот десять.

– Спасибо… – поблагодарил Деккер когда они подошли к лифту., - Я мог, конечно, сам с ним договорился… Но, боюсь, пришлось бы пустить в ход оружие.

– Не за что… Что такого важного ты там забыл?

– Бумаги Уиггера…

– Те самые?!

– Нет. Не бухгалтерия Блайтона, если ты это имеешь ввиду.

– Мало ли – Флинн сказал что продал их но это не тот парень которому бы я стал верить на слово.

– Он собрал шикарное досье на всех шишек с Санта-Флер. С его помощью я планирую слегка продвинуться по карьерной лестнице.

– Не знал что там можно куда-то двигаться.

– Мне импонирует пост губернатора.

– Губернатора…

Они вошли в лифт, поднялись, вышли, открыли номер, нашли сейф и все это в полном молчании. Деккер извлёк из сейфа саквояж и открыв принялся перебирать папки. Томпсон открыл бар и взяв бутылку подошёл к окну хлебая прямо из горла.

– Перри… Могу я тебя так называть?

– После того что было можешь звать меня хоть «Сюзанной»…

– Так вот, Перри, я тут немного подумал… Блайтон мёртв и я теперь, как говорят на востоке, «Ронин». Воин потерявший господина…

78
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вольный Флот (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело