Выбери любимый жанр

Вольный Флот (СИ) - "sgtmadcat" - Страница 79


Изменить размер шрифта:

79

– Это плохо?

– Это не лучшим образом смотрится в послужном списке, как ты понимаешь…

– Понимаю.

– Собственно на этом моя карьера на этом месте окончена. Никто не захочет чтобы его охранял агент потерявший своего подопечного.

– Чем я могу тебе помочь?

– Скорее – мы можем помочь друг другу… Я располагаю кое какой интересной информацией. Блайтон и его единомышленники разрабатывали закон который очень туго завернет гайки во всем что касается табака, азартных игр и проституции… Теперь же они используют смерть Блайтона дабы пропихнуть закон в сенате. Что называется: «Из уважения к покойному.»…

– Санта-Флер это не коснется, поэтому ты хочешь свинтить туда чтобы продолжать играть в рулетку попивая виски и щупая красоток?

– И не только я… Многим понадобится тихая гавань где можно будет отдохнуть и развлечься. А Санта-Флер – это, насколько я помню, целый архипелаг?

– Ну да. Под сотню островов, только на большей части живут только чайки. Я понял к чему ты клонишь. Только есть одна проблема – я не хочу снова плясать под дудку кого-то вроде Уиггера или Мако. А если у нас появятся казино, шлюхи и алкоголь то следом за ними появятся и они.

– Поэтому я и сказал: «Мы можем помочь друг другу…». У меня есть кое какие полезные знакомства и старые армейские друзья. Наберем людей им в подчинение и через полгода они натаскают их так что любой кто попробует сунуться в наши дела покинет Санта-Флер вперёд ногами.

– Звучит заманчиво, но нам понадобится оружие и деньги.

– Предложим долю твоему другу Клайду. У него достаточно средств. Что же касается оружия – мы сделали для мистера Флинна грязную работенку и имеем право просить об ответном одолжении.

– Вот это звучит уже не так заманчиво. Флинн – редкостная сволочь и мне категорически не хочется иметь с ним никаких дел.

– Поверь – лучше вести дела с умной сволочью чем с благонамеренным дураком. Они, по крайней мере, последовательны. Ну так как тебе идея?

– Неплохо… – Деккер защёлкнул замки саквояжа и взяв его за ручку решительно встал, – Я в деле. Пошли – проводим Инспектора и обсудим все с Клайдом.

– Кстати насчёт Вуковича – куда он так сорвался?

– Прочитал конверт.

– Это я понял. Что там было? Он как его вскрыл – с тех пор и не присел.

– Видимо что-то очень важное. Вукович всегда себя так ведёт когда берет след.

– А что насчёт вашего совместного расследования?

– Я так понял оно закончено. След оборвался, вся собранная информация известна Флинну, а, соответственно, и подозреваемым… Ну и провались оно все… Я получил кое-что получше.

– Власть – всегда хороший приз…

Согласился Томпсон и, поставив недопитую бутылку, следом за Деккером вышел из номера.

16. Мастер побегов

Гидросамолет заложил крутой вираж над озером словно примеряясь. Само озеро было довольно небольшим и с одной стороны стеной возвышались скалы, а с другой – лес. Нырнув как атакующая птица, крылатая машина устремилась вниз и выровнявшись перед самой водой, эффектно села, после чего сделала круг по озеру и медленно вращая винтом подплыла к причалу возле небольшого отеля.

Публика из числа постояльцев, собравшихся на террасе дружно зааплодировала мастерству пилота. Дверь кабины открылась, выскочивший член экипажа пришвартовал самолет, открыл бортовой люк и подал сходни. С берега уже спешил смешной походкой человек в полосатом костюме и шляпе-котелке. Его лицо, с тонкими кошачьими усиками выражало вину и отчаянье.

Выбравшийся из самолета Вукович, не удостоив его вниманием, принялся разминать затекшие в полете ноги.

– Господин Инспектор.

– Жильен, вы – идиот.

– Виноват, господин Инспектор… – Жильен, красный как рак, мелко поклонился, – Я не предполагал… Мы думали…

– Вы не думали… Если бы вы хоть чуть-чуть попытались задействовать мозг и оценить ситуацию, то поняли бы, что надо было сперва все выяснить. А не хватать его как рыба приманку.

– Но вы так точно все описали… Все было так, как вы и сказали – мы нашли почту в Монтене, опросили местных, выяснили кто отправлял почту в тот промежуток времени и вышли на небольшой пансионат в горах где проживал одинокий худой мужчина с хроническим кашлем и бледным лицом.

– А потом, вместо того чтобы выяснить достоверно его личность, арестовали и бросили в тюрьму хотя я сказал этого не делать.

– Но господин Коммисар…

– Котильон не в состоянии найти свой зад не используя обе руки.

– Но он начальник…

– Это для меня он начальник… – Вукович поморщился, – А у вас начальник – я. И Коммисар…

Инспектор внимательно посмотрел на Жильена. Тот как виноватая собака отвел взгляд.

– Что-то ещё случилось?

– Арестованный… Он сбежал.

– Когда?

– Когда вы были в воздухе, господин Инспектор. Прошлым вечером.

– Откуда?

– Из «Корбу Роше». Он считался опасным подозреваемым, его поместили туда.

– Из камеры?

– Насколько я знаю.

Вукович глубоко вздохнул и потёр переносицу.

– То есть человек, которого вы арестовали, сбежал из самой охраняемой в Гюйоне тюрьмы меньше чем за два дня? Котильон в курсе? Если нет – оповестите. Он отдал приказ об аресте так что пусть теперь расхлебывает. Вы на машине?

– Да.

– Давайте мне ключи – я поеду в «Корбу Роше» и попробую что-нибудь выяснить.

– А я? Пожалуйста, господин Инспектор, не отстраняйте меня!

– Даже не думал. Вы остаетесь тут. Наблюдать.

– Наблюдать за кем?

– За местностью. Здесь горы. Мест где можно укрыться не так много. Изолированный отель – хорошее место чтобы перевести дух, сменить одежду и попытаться украсть транспорт. Беглеца в лицо вы знаете, так что если сюда выбредет какой-нибудь бедолага рассказывающий что он заблудился в горах – внимательно к нему присмотритесь.

Кроме того, постояльцы могут заметить во время прогулок кого-то подозрительного, так что держите ухо востро. Если будет время – опросите персонал. Узнайте где ещё можно укрыться и переночевать. Лыжные домики, уединенные хижины в лесу.

– Слушаюсь, господин инспектор. Но как с оплатой? Тут довольно дорого для моего кармана.

– Я думаю, что услышав что из тюрьмы сбежал заключенный, владелец примет полицейского на полный пансион с радостью. Ничто так не успокаивает нервничающих постояльцев как присутствие стража порядка. Заодно договоритесь о комнате и питании для пилотов. Парни совершили трансконтинентальный перелет ради того чтобы я успел к самому интересному и возможно понадобятся при поисках. Так что им нужен отдых, обед и ванна.

– Все понятно, господин Инспектор. Машина на стоянке. Синяя…

– И дай мне ещё сигарету.

– Сию минуту, господин Инспектор…

Жильен, путаясь в карманах, извлёк портсигар и протянул Вуковичу сигарету. Потом так же суетливо начал искать спички.

– Я не знал что вы курите господин Инспектор.

– Только когда нервничаю.

– Простите, господин Инспектор.

– Ты не виноват, Жильен… Иди. – Вукович прикурил, затянулся и проводил его взглядом, – Ты не виноват, что идиот… И Котильон не виноват… Но тем не менее…

Вукович нашёл на стоянке синий маленький автомобиль Жильена, и через час езды уже был возле тюрьмы. Подъезжая, он ненадолго остановил машину, чтобы понаблюдать как местная полиция при поддержке добровольцев прочесывает местность.

Тюрьму «Корбу Роше» окружали довольно живописные горные пейзажи на которые было приятно любоваться из окна машины. Но вот ходить по этой местности было сомнительным развлечением. Труднодоступность была одной из главных причин, почему здесь устроили тюрьму строгого режима: беглец умудрившийся выбраться за её стены мог податься либо в горы в надежде без снаряжения и провизии преодолеть перевал, либо в городок в долине где его уже поджидала полиция.

За всю столетнюю историю этого места было всего три случая побега – один беглец был арестован при попытке выехать из города по железной дороге, один вернулся сам поплутав неделю в горах. Труп последнего нашли два года спустя альпинисты: бедолага сумел одолеть подъём но сил на спуск у него уже не осталось. Этот побег был четвертым.

79
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вольный Флот (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело