Выбери любимый жанр

Чёрные Гавайи (ЛП) - Андрижески Дж. С. - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

— Ты уже сказал, что я знаю, зачем ты здесь. С чего бы тебе теперь притворяться?

— Я бы никогда не навредил тебе, — повторил Дориан с предостережением в голосе. — Я не наврежу тебе, любовь моя. Никогда.

— Я не за своё тело беспокоюсь.

Дориан склонил голову набок, плавным жестом указывая на задние комнаты.

— Я не наврежу твоей человечке. Я лишь хотел освободить тебя. Мы думали, что ты здесь пленник… мы беспокоились.

Ник не осмеливался отводить взгляд от старшего вампира, даже на мгновение.

— Не беспокоился ты, — прямо сказал Ник. — И нет… ты так не думал.

— Ты во мне сомневаешься?

— Я говорю, что ты лжец, — ровно и бесцеремонно ответил Ник. — Если ты так беспокоился о моём благополучии, почему тогда просто не нащупал меня через кровь? Ты бы не почувствовал во мне паники… никакого крика о помощи. Ты бы почувствовал, что никакая часть меня не нуждается в спасении, Дориан…

— Если только они не накачали тебя наркотиками, — укоризненно сказал Дориан. — Если только они не ввергли тебя в смятение. Если только они не исказили твоё психическое состояние другим способом.

Лицо Дориана сделалось неподвижным, словно вырезанным из мрамора.

Он вновь открыто оценивал Ника.

— Меня обвиняют в том, что я слишком любящий? — спросил Дориан. — Что я слишком забочусь о судьбе тех, кто мне дорог? Ты должен был знать, как я буду беспокоиться, Наоко…

— Ник, — поправил Ник, бездумно заговорив. — И я не обвинял тебя во всех этих вещах. Я назвал тебя лжецом.

Светловолосый вампир вздрогнул, и эти губы бантиком приняли хмурое выражение.

Он выглядел так, будто хотел прокомментировать — то ли тот факт, что Ник поправил его в выборе имени, то ли то, что Ник назвал его лжецом; Ник не знал, что именно.

Что бы там ни было, Дориан, похоже, передумал.

— Я уже месяцами искал тебя, маленький брат…

— Я звонил Брику, — прорычал Ник. — Я сказал ему, что со мной всё в порядке. Я сказал ему отозвать тебя. Я сказал ему, что меня не нужно спасать. Уже не нужно.

Дориан шагнул в дом.

Зеркально вторя движениям вампира, Ник сделал соответствующий шаг вперёд.

Он двигался так же небрежно, как Дориан, и нарочно расположил своё тело так, чтобы перегородить большую часть дверного проёма. Он сделал это, чтобы послать сообщение старшему вампиру, а также стратегически встать прямо между Дорианом и задним помещением.

— Мы не могли тебя почувствовать, — сказал Дориан с очередным упрёком. — Когда ты был в Сибири, мы не могли тебя явственно почувствовать, брат. Мы долгое время даже не могли ощутить, где ты. Если бы за мной не таскалось столько агентов Блэка, пытаясь использовать меня, чтобы добраться до тебя… я бы пришёл к тебе намного раньше.

— И всё же, — прорычал Ник, — в этом не было бы необходимости.

— Ты не улавливаешь смысл, — произнёс Дориан с резким предостережением. — Мы не могли почувствовать тебя, брат. Как мы могли знать, что ты в порядке, если мы не чувствовали тебя? Как мы могли доверять своим ощущениям, учитывая это? Особенно теперь, учитывая, что ты находишься в городе твоих врагов?

Когда Ник помрачнел, светловолосый вампир нахмурился, и в его голосе зазвучала почти боль.

— …Само собой, ты должен знать, что наша любовь к тебе такого не потерпит.

— Тебя послал Брик? — спросил Ник, всё ещё желая ответа на этот вопрос. — Ты всё время говоришь «мы», так что я вынужден предположить…

— Где новенький? — перебил Дориан. — Он здесь. Да?

Ник почувствовал, как его тело напряглось.

Если Дориан и заметил, то на его ангельском лице ничего не промелькнуло.

Голос светловолосого вампира сделался гладким как шёлк, неся в себе почти порабощение, когда тот до конца переступил порог и повернулся к Нику лицом, стоя на расстоянии всего нескольких футов.

— Мне говорили, что это мужчина, да? Видящий? — Дориан помедлил, глядя на тело Ника. — То есть, это не женщина, которую я только что видел. Это кто-то другой.

Ник почувствовал, как его челюсти сжались ещё сильнее.

Он ощутил, что всё его тело ожесточилось, пока он силился найти слова, успокоить Дориана, когда тот явно находился в разгаре охоты.

Он знал, что ничего не может сказать.

Всё, что он мог сделать — это попытаться задержать его.

Всё, что он мог сделать — это попытаться замедлить его.

Дориан пришёл сюда по одной-единственной причине.

Вампир явно жаждал крови.

— Ты его не получишь, Дориан, — произнёс Ник, непроизвольно повышая голос. — Я ясно выразился на этот счёт, когда говорил с Бриком. Я выразился предельно ясно. Он принадлежит мне. Он находится полностью под моей защитой.

Дориан скользнул на шаг вперёд, очутившись меньше чем в тридцати сантиметрах от места, где стоял Ник. Протянув руку, вампир провёл пальцами по голой груди Ника, ласково касаясь мышц.

Ник ненавидел собственничество, ощущавшееся в этом жесте.

Он ненавидел воспоминания, которые от этого пробуждались.

Он сделал длинный шаг назад.

— Ты его не получишь, — повторил Ник, зарычав ещё жёстче. — И меня тоже. Ситуация изменилась.

Дориан переместил вес, перераспределил баланс между ногами и ступнями. Движение было деликатным, едва различимым, но Ник улавливал мельчайшие сдвиги, каждую перемену в позе и ориентации.

Его глаза не отрывались от тех кровавых радужек, которые теперь слегка светились в освещении прихожей.

На протяжении нескольких мгновений они оба не шевелились.

Ник почувствовал, как его мышцы сжимаются.

Он чувствовал, как ждёт, когда вампир нанесёт удар, кинется на него, собьёт с ног, укусит или просто оттолкнёт в сторону.

Но Дориан ещё не наговорился.

— То есть, он жадный? — тихо прошипел вампир. — Твой новый друг?

Прежде чем Ник успел ответить, сзади раздался голос, заставивший Ника напрячься ещё сильнее.

— Жадный, — холодно ответил Даледжем. — Очень.

Ник обернулся, повернув голову прежде, чем успел остановить себя.

Видящий стоял там, держа композитный лук и натянув стрелу на тетиву. Он натянул её до предела и ровно держал прицел, сосредоточившись всей своей сущностью.

Ник не сомневался, что Джем прицелился Дориану прямо в сердце.

Если нет, Дориан уже атаковал бы.

Ник чертовски надеялся, что Джем помнил уроки по анатомии вампиров, которые Блэк преподал им много месяцев назад. Ник чертовски надеялся, что Джем не верил во все эти бл*дские мифы о вампирах — про деревянные колья, святую воду, чеснок и всё остальное дерьмо, которое он читал или слышал на Старой Земле. Ник надеялся, что Джем помнил способы, которыми действительно можно убить одного из них.

Стрела в сердце замедлит Дориана.

Но не убьёт его.

На мгновение Ник подумывал сказать это вслух.

Не сказал.

Он не сделал этого потому, что это могло привести к гибели Даледжема.

Повернувшись обратно к вампиру… теперь уже медленно и осторожно, он оценил выражение лица светловолосого вампира. Он уже заметил там перемены просто от того, что Даледжем здесь, более или менее в одной комнате с ними. Он видел жар в глазах своего бывшего учителя. Он видел там желание, удовлетворение, почти злорадный взгляд из-за того, что всё это внезапно так упростилось.

Мысленно Ник прикладывал усилия для того, чтобы не отматерить Джема за то, что он как обычно не прислушался ни к одному его чёртову слову. Дело не только в том, что он передал ему через Энджел. Дело не только в том, что Ник через Энджел сказал им обоим убираться отсюда нах*й.

Он в принципе предупреждал Джема о том, чтобы он не нападал на вампиров.

Бл*дь, он же предупреждал его.

Он в особенности предупреждал его о Дориане.

Он предупреждал его о Дориане потому, что Дориан даже среди вампиров был убийцей.

В данный момент Нику хотелось придушить Джема по одной лишь этой причине, не говоря уж о дюжине других взаимосвязанных причин, имевших отношение в целом к упрямству Джема и его отказу довериться Нику хоть в чём-то, что тот пытался ему сказать, чёрт подери.

57
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело