Выбери любимый жанр

Магия во мне (СИ) - Винтер Ария - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

До вечера я писала письма, наводила порядок, даже приняла горячую ванную с розовым маслом, и пыталась успокоиться. Сомнения так и терзали меня то с одной то с другой стороны… На ужин колокола не звонили. И когда часы пробили семь, за окном давно стемнело и начал идти снег, я переоделась в синее платье с длинными рукавами, самого простого покроя, взяла книгу, чтобы занести в библиотеку, а затем идти на встречу с графом. В коридорах мне никто не встретился, как и в самой библиотеке. Вернув книгу на свою полку я пошла обратно к лестнице. Из за угла мне показалась тень. Я замедлила шаг и сжала кулаки. Нужно быть осторожной. Я бесшумно дошла почти до самого угла как из за него в меня врезался кто-то, что я вскрикнула, но тут же успокоилась.

— Том! Как ты меня напугал!

— Шшш, — он приложил палец к губам.

— Что все это значит? — шепнула я.

— Просто осторожность никогда не помешает, я шел с башни и увидел человека крадущегося в мантии по коридору с мешком.

— Кто это был и куда делся?

— Я не знаю, хотел это выяснить, но он словно сквозь землю провалился.

— В этом замке мне не спокойно.

— Почему вы бродите одна в столь позднее время?

— Я шла с библиотеки и увидела твою тень.

— Вам повезло, что тень действительно оказалась моей, давайте я вас провожу.

— Спасибо.

— Почему вам не спокойно?

— Думаю, ты слышал, как я искупалась в горной речке?

— Да, — все так же шепотом продолжал говорить Том, идя со мной рядом.

— И мне не кажется это случайным.

— Когда мы увидели мистера Хардмона, несшего вас на руках, нас с Робертом чуть удар не хватил.

— С Робертом? А что он делал?

— Бросился к графу с помощью.

— Нет, до этого, — сейчас я подберусь к истине тем вечером.

— Мы пытались починить его арбалет, но я не силен в такой теме, и пришлось искать помощи у мастеров.

— Вот как…

Магия подобна стрелам, не видя цели не выстрелишь, так кто если не Роберт, мог желать мне зла?! Мысль о графе я трусливо прогнала, просто не хотелось в это верить, должно быть другое объяснение.

И, кажется, это объяснение появилось перед нами, поднимаясь по лестнице. Камелиус что-то бубнил себе под нос, не обращая на нас внимания, лишь оказавшись рядом, зло сверкнул на меня глазами:

— Только ходит и ищет себе неприятности, безмозглая…

Договорить ему не дал Том, встав прямо перед ним.

— Не смей говорить гадости в адрес мисс Фостер, — рявкнул конюх.

— Какая мисс, коли спит в графской постели.

У меня пропал дар речи, ко всему прочему. За какие такие достоинства граф доверил ему охранять замок.

— А это не твоего ума дела, идемте мисс Энн, этот старик просто выжил из ума.

Я что-то ответила и пошла за Томом. У каминной мы распрощались, хотя он так порывался рассказать все графу. В коридоре мне послышались веселые голоса, кажется Роберт все таки повел Мэйси на конную прогулку, и хоть с него снялись подозрения в моем падении, доверие мое он не вернул.

— Энн.

Я обернулась, на лестнице стоял граф, и поманил меня рукой. В его глазах плясали озорные искорки.

— Куда мы идем?

— Наверх, — просто ответил граф, беря меня за руку.

Глава 22

Он был одет во все черное, наверно это его любимый цвет, волосы распустил и теперь походил на льва, только кудрявого. Мы поднялись на третий этаж и свернули по коридору в противоположную сторону от библиотеки. Многие комнаты я здесь видела, но не ту в которую меня привел Уильям.

За темной дверью с вырезанным деревом, похожим на то самое из дома его родителей, оказалась уютная комната средних размеров, в ней уже горел камин, перед которым расстелился пушистый ковер. Два полосатых кресла с накрытым столиком между ними, диван у самого окна, невысокий шкаф и комод, на котором стояли вырезанные фигурки из дерева.

— Прошу к столу, — сказал граф и снял крышку с подноса.

Комнату сразу наполнил головокружительный запах мяса и овощей. Уильям открыл бутылку красного вина и разлил по бокалам. Мы сели в кресла напротив друг друга, но в чем-то чувствовался подвох, от чего не стала начинать есть первой, но и граф не спешил, а смотрел на меня. Потом он поднял бокал и сказал:

— Пусть между нами не будет тайн.

— Но будет понимание, — я подняла свой бокал, и надеялась, что он вспомнит этот тост, когда я убегу.

Вино оказалось очень вкусным и крепким. Я вообще редко пью спиртное, но оно было высшего качества. Граф выпил сразу половину. И приступил к еде.

— В чем подвох? — не удержалась я.

— О чем ты?

— Этот ужин отличается от других.

— Ты очень наблюдательна, а отличается он наверно лишь поваром, рецепт самый простой.

— У вас сменился повар?

— Нет, просто этот ужин приготовил я, — он улыбнулся, и, видя мое удивление даже засмеялся, — попробуй, а потом делай выводы.

— Я не имела в виду, что вы плохой повар, просто не могу представить вас на кухне, орудующим овощами и ножами.

— А это не сложнее, чем в бою.

Я положила кусочек мяса в рот, оно получилось сочным, мягким и даже сладковатым. С тонкой ноткой винограда. Наверно его замачивали в вине. Почему так много вина.

Спустя некоторое время разговор завязался сам собой, бутылка вина опустела, а мы уже сидели на пушистом ковре у камина, и я слышала свой голос тараторящий, как я убегала от соседских гусей, когда решила посягнуть на их яблоки. Зачем я все это ему рассказываю… Но и граф оказался на редкость сговорчивым, я узнала, что Роберт жил в их доме с самого детства, так как был сыном садовника, но несчастный случай с лошадью сделал мальчика сиротой. Еще, что отец Уилла никогда не одобрял его выбора стать военным, и часто с ним по этому поводу.

Я хотела узнать про лес и их поездку туда, но мои вопросы были пресечены и встречены с усиленной обороной:

— Твои эмоции передают все лучше любых слов. Да мы шли с целью захвата, и все же не с целью уничтожения.

— Сколько вас вернулось?

— Двенадцать, из тридцати четырех.

— На вас напали маги?

— Не совсем.

Я ждала.

— Давай я отвечу, и мы закроем эту тему. А продолжим наш вечер.

— Хорошо.

— На нас напал сам лес.

— Как далеко вам удалось зайти?

Вот это новости, я представила картину из страшной сказки, где деревья ожили и начали крушить захватчиков корнями и ветками. А граф погрозил мне пальцем:

— Не нарушай уговора.

— Хорошо.

— И Энн.

— Да?

— Хватит уже обращаться ко мне на Вы.

— Это не всегда просто.

— Разница не столь велика, тебе двадцать один, мне двадцать восемь. Кстати у меня для тебя подарок.

— Подарок?

— Забавно, каждый раз ты выражаешь удивление по-новому.

Он встал с ковра и подошел к шкафу, откуда достал небольшой сверток и протянул подошедшей мне.

— Сегодня это тебе пригодится.

— Спасибо.

Я осторожно развернула упаковку и достала оттуда уж точно не то, чем должна обладать леди. Мягкий черный замшевый костюм, идеальной выделки, с кожаными полосками вдоль швов. Точнее не совсем костюм, брюки были едины с кофтой, и уже было видно, насколько он точно по моей фигуре. Хитроумная шнуровка располагалась спереди, а на брюках я нашла потайные кармашки и внешние, для ножика, например, или чего-нибудь другого. Я изучала костюм долгое время, но граф не прерывал и даже ничего не говорил, сел рядом на диван.

— Я не могу это принять.

— Перестань, я же вижу, что тебе понравилось. Ты хотела тренироваться, я даю тебе такую возможность, и даже нашел лучшего учителя.

— Кого?

— Меня.

— Вы, то есть ты себе льстишь. У меня были учителя и получше.

— Тогда ты запросто меня победишь.

Он явно хотел меня спровоцировать, но я не поддавалась.

— Примерь, и если я угадал с размером как в тот раз, покажешь свои уменья, — он улыбнулся лишь слегка, но я чувствовала, что его очень забавляет данная ситуация. Костюм и правда шикарен, о таком я только могла мечтать, но надеть его, это точно нарушит все приличия, а уж тем более меряться силой с графом… Но почему бы и нет, ведь скорее всего мы больше с ним не увидимся. Так пусть запомнит напоследок, как я его сделаю в бою. Стоп, что он имел в виду под фразой «как в тот раз». О чем я и спросила.

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Винтер Ария - Магия во мне (СИ) Магия во мне (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело