Выбери любимый жанр

Магия во мне (СИ) - Винтер Ария - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Как ты себя чувствуешь?

— Много лучше, спасибо.

— Знаю, что ты так или иначе считаешь меня причастным к твоему падению, но ты ошибаешься.

— Не важно, теперь в этом нет смысла.

— Мне важно! — сказал Уильям. — Я не хочу, чтобы ты считала меня врагом.

— У нас слишком разные понятия о тех, кто друг, а кто враг.

— Ты снова станешь защищать магов? Да что они тебе сдались?

— Точно так же как ты людей, — случайно вырвалось ты, не очень удобно получилось.

— Но люди не убивали королевы, и не пытаются строить козни королю и развязывать войну.

— Раскройте глаза! Вы совершенно не видите дальше своего носа! Как маги могли стоять в стороне когда их прилюдно казнили, а нашли того кто изначально убил королеву?

— Откуда тебе известно?

Я закатила глаза, да что за бирка такая на всех леди вешается: глупая, неграмотная, думает о моде и богатом муже.

— Допустим, король погорячился, но после он отрекся от престола, разве этого недостаточно?

— Искупить вину за семь жизней уйдя в сторонку, вы считаете достаточным?

Он прямо зарычал от злости, и сдавил мою ладонь сильнее, странно мы до сих пор держались за руки.

— Закроем эту тему, в ней мы явно на противоположных сторонах берега.

— Энн, ты многого не понимаешь, но для своей же безопасности не лезь в это.

— Спасибо за заботу. Теперь я могу идти?

— Чем дальше, тем глупее, все спрашивает, что она может, а что нет.

Я задохнулась от наглости этого типа, а потом на ступенях возник Комелиус.

— Прекрати, Комелиус! Это будущая графиня! Что ты забыл в башне?

— А что теперь вы сами на завтрак будете всех созывать?

— Так созывай и не огрызайся. Идем вниз, — он не стал отпускать мою руку, а я противиться, понятно же, что он считает меня ходячим бедствием. Вот только почему Комелиусу он меня назвал будущей графиней?

Мы мирно спустились вниз, к моим покоям, на крыше раздался перезвон колоколов, граф накрыл мою руку сверху и сказал:

— Энн, у меня есть к тебе три просьбы.

— Каких? — недоверчиво спросила я.

— Первая — давай на время перестанем ругаться, я очень устал, — и в этом он был искренен, не знаю чем встретил их лес, но явно не чаем с плюшками. — Вторая — проведи со мной вечер сегодня, в каминном зале. И третья — обещай не наделать глупостей.

Если с первой просьбой я была полностью согласна, мне и самой надоело с ним пререкаться, то вторая меня удивила, хотя почему бы и нет, а вот на счет третьей, идти в запретный лес по его мнению это глупость? Сам-то ходил, вероятно, что нет.

— Конечно! — улыбнулась в ответ я.

Глава 21

Завтракали мы с Мэйси в полном одиночестве. Граф устраивал солдат по комнатам, их было не больше десятка, вот только куда делись все остальные? Сколько вопросов у меня накопилось, и никаких ответов. Слуги бегали туда-сюда, создавая суету. А мы мирно ели овсяную кашу.

— Как же все странно, — вслух подумала я.

— Ты о чем-то конкретном или о том, что происходит постоянно?

— Скорее второе. Ты встречала в замке вредного старика?

— Нет, откуда он тут взялся?

— Он присматривал все эти годы за замком.

— Хозяйничал один, а тут появились мы, от того он стал вредный?

— Не думаю, но что-то в нем такое отталкивающее, что лучше не встречаться с ним вообще.

— Я и не встречаюсь. Но ведь ты не об этом думаешь.

— Да.

Я думала о вечере. Вероятно, последнем вечере с графом в этом замке. На границе ночи и рассвета мы с Мэйси отправимся в лес. И столь противоречивые чувства царили в душе, что я старалась отвлечься. Поведала свой план Мэйси и пошла собирать самое необходимое.

Время как назло тянулось слишком медленно. Одни мысли сменялись другими, но шли по замкнутому кругу. Что даст мне запретный лес, как остановить войну, что будет с Кэтрин если я не вернусь, как я могу подвергать Мэйси опасности, как граф воспримет мой уход.

Обедали мы все вместе, точнее граф, я, Мэйси и Роберт. И у всех разом был плохой аппетит. Но этот последний обед здесь мне хотелось запомнить.

— Я так и не поблагодарил вас всех за то, что привели замок в порядок. Даже в моем детстве не помню такой чистоты, — сказал Уильям.

— Ну тут больше слуги постарались, чем мы, вам не за что нас благодарить, — ответила я.

— Разве не ты отмыла все окна в библиотеке? — граф слегка улыбнулся и приподнял бровь. Почему мне Кэтрин не разрешает так делать, а ему вот можно, капризно подумала я.

— Просто чтобы занять себя чем-то полезным.

— Еще она чистила камин, — добавил Роберт.

Они меня что, решили, как маленькую деточку похвалить. Точно странные.

— Ты лазила по трубе? — спросил граф.

— Нет, точнее не совсем, — буду честной, я решила не столько почистить, сколько проверить его на тайные отверстия.

Оба мужчины переглянулись и ухмыльнулись.

— Мисс Портленд, не согласитесь ли вы со мной на конную прогулку сегодня после ужина? — я чуть не подавилась, Роберт обращался к Мэйси, а меня словно ревнивого мужа передернуло от злости.

— Сожалею, но у нас с Мэйси дела, — ответила за нее я.

— То есть у нас с тобой после ужина дела, — с нажимом произнес граф.

— Ну да, но и у Мэйси есть свои дела, — поправила я.

— Так я с радостью помогу вам, — любезно сказал Роберт Мэйси.

— О, ну я собиралась подшить платье, не думаю, что вас это занятие чем-то заинтересует, — робко ответила Мэйси.

— Да что вы, я даже крестиком вышивать умею. Значит, после ужина я зайду за вами.

Надеюсь, он пошутил. Слово странно стало моим любимым. Что за игру вы затеяли.

Я доела свой обед и первой вышла из за стола. В комнате я проверила собранные вещи в шкафу, а затем села писать письма. И снова мысль, что это возможно мои последние письма, посетила голову. На это занятие ушло много времени, и захотелось подышать свежим воздухом.

Во дворе было шумно, лошадей в разы прибавилось, и они шумно поедали овес с сеном. Я погладила серую кобылу по шее, интересно как там Грей. Этот конь запал мне в душу.

— Мисс Энн, добрый вечер.

— Здравствуй Том.

Конюх развязывал тюк сена в загоне и разносил охапки по кормушкам.

— Как поживаете?

— Скучаю по Грею, по дому, но в целом все хорошо.

Том подошел к изгороди и оперся на нее локтями. Его лицо обветрило от работы на ветру и холоде, а нос раскраснелся. Он был одет в потертый меховой жилет и такие же потертые штаны.

— Не смотрите на меня так, мне нравиться моя работа, и оплата, и условия, — Том перехватил мой взгляд и угадал мои мысли.

— Извини, просто все время на улице быть занятие не из приятных.

— Я как мои лошади, молод, вынослив и горяч, — засмеялся он.

— Тогда ладно, — поверю ему на слово.

— Чего такая невеселая вы?

— А много поводов для радости?

— А как же, зима, скоро новый год наступит, подарки, танцы, кому как не леди знать толк в праздниках.

— Том ты ведь знаешь, что возможно начнется война, разве можно радоваться.

— Нас она не коснется, в такую-то глушь ни один умный не сунется.

— Возможно, только от этого радости не прибавляется.

— Все обойдется, вот увидите, — приободрил он, — приходите лучше кататься, я вам подберу самого лучшего скакуна.

— Мне достаточно Грея, только врятли он меня услышит и прискачет.

Почти над самой головой пролетела Хоуп, я едва успела пригнуться, а она с невинным взглядом уселась на борт загона и склонила голову, изучая меня.

— Ваша сова?

— Миссис Хардмон.

— Ааа, ну ладно, я вернусь к работе.

Я прошлась по двору, дыша морозным воздухом, и наводила порядок в мыслях. Мой план был прост, может в этом и есть успех. Это мы проверим только поздней ночью. Я уже заходила обратно в замок, как Хоуп взлетела и мы переглянулись, точно заговорщики, я не сомневалась, что сова последует за мной. Проходя мимо кухни я заглянула в один из шкафчиков, где повар хранил разные травы. Немного поискав, я нашла то, что мне было нужно, и вернулась в свою комнату.

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Винтер Ария - Магия во мне (СИ) Магия во мне (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело