Выбери любимый жанр

Влюбись в меня заново (СИ) - "Crystal Vision" - Страница 154


Изменить размер шрифта:

154

— Всемогущества, — повторила я, и Джек весело кивнул, подтверждая мои слова.

— Вы совсем сдурели, Грейнджер? — вышел из себя Снейп. — Мало того, что вы меня дергаете средь бела дня, отрывая от важных дел, так выясняется, что и причины для этого нет. Вам что, голову напекло, какое зелье всемогущества? Если вам нечем заняться, Грейнджер, нужно было оставаться на лето в Хогвартсе и помогать лесничему сгребать навоз, а не отвлекать других людей по первой вашей прихоти! — на последнем слове он сорвался на хрип, и двое волшебников оглянулись в нашу сторону.

— Гермиона, ты уверена, что это была хорошая идея отвлекать профессора Снейпа от его дел? — озадаченно спросил меня Джек. — Зелье всемогущества могло бы потерпеть и до осени, тауматагория как растет вот уже сколько лет, так бы и росла…

— Тауматагория? — Снейп резко развернулся и вцепился настороженным взглядом в Джека. — Вы точно произнесли название растения, мистер Фосетт?

— Д-да, — кивнул Джек, неуютно себя чувствуя под пристальным взором мастера зелий.

— И где же растет это растение? — елейным голосом поинтересовался Северус, ещё больше нависая над парнем.

— В… в…

— Профессор Снейп, — вздохнула я, — тауматагория растет у Джека дома.

— Джек — это я, — зачем-то пояснил Джек и чуть приподнял ладонь.

— У вас, мистер Фосетт, растет дома тауматагория, и вы собираетесь из нее варить зелье всемогущества?! — Снейп сделал шаг вперёд и припечатал Джека к соседнему стеллажу. Банки с глазами жуков опасно покачнулись.

— Всё верно, сэр! — сказала я, опять встревая в разговор.

— И вам нужен рецепт? — с полуусмешкой спросил Северус.

— Собственно, для этого мы вас… — начала было я, но профессор поднял ладонь, делая мне знак, чтобы я заткнулась.

— Так что же вы мямлили тут полчаса? Нужно было сразу сказать, что у вас есть тауматагория, — Снейп распрямился и перестал сверлить взглядом Джека. Тот выдохнул.

— Рецепт, сэр. Он у вас есть?

— Допустим, — загадочно произнес зельевар.

— И вы нам его дадите? — уточнила я, но Северус хитро прищурился.

— Где ваше растение? Я должен его осмотреть. Такие профаны, как вы, могли и обознаться, спутать тауматагорию с алихоцией.

— Сэр, у меня по зельеварению было превосходно, — напомнил Джек.

— И тролль за неявку на экзамен, мистер Фосетт, — в тон ему ответил Северус. — Трансгрессию вы вроде бы сдавали? Отлично, — сказал профессор после утвердительного кивка Джека. — Захватите мисс Грейнджер. Назовите мне ваш адрес. Я прибуду чуть позднее.

***

Мы с Джеком трансгрессировали неподалеку от дома Фосеттов. Сандра, работавшая в саду, нас тут же увидела и бросила перчатки.

— Кажется, она злится, — поделился своим наблюдением Джек, хотя я и без него уже увидела негодование на ее лице и резкие взмахи руками.

— Могли бы хоть предупредить! — воскликнула она, приближаясь к нам.

— Сандра, прости, тебя не было…

— Я была в саду! У меня всякие мысли возникли в голове…

— Какие? — поинтересовался Джек с хитрым прищуром.

— Ты споил Грейнджер, ты ее похитил, проиграл в карты…

— Стой, сестричка, я не настолько безнадежен! — нахмурился Джек.

— Грейнджер, где вы были? — устало спросила Сандра и вытерла пот со лба, убрав челку назад.

— Я, пожалуй, вас оставлю, — Джек сделал несколько медленных шагов, а потом, убедившись, что у Сандры к нему больше нет претензий, ускорил шаг, направившись к дому.

— Кажется, нам нужно поговорить, — несмело улыбнулась я. — И по поводу вчерашнего…

Подруга помрачнела.

— Вчера ничего не было, — отрезала она. — И я прошу, чтобы ты считала так же. Мы уже всё выяснили, твои пристрастия и…

Тишину оглушил хлопок трансгрессии. Сандра удивленно повернулась вправо и увидела профессора Снейпа, который с чемоданом в руках без всякой заминки направился прямо к нам. Райвенкловка повернулась ко мне. В ее взгляде я прочитала недоумение и вопрос.

— Я еще не успела тебе об этом сказать, — извиняющимся тоном быстро произнесла я. — Профессор Снейп… он…

— Мисс Фосетт, — поприветствовал ее Северус. — Решили взять отпуск?

Сандра кинула на меня возмущенный взгляд.

— Ты мне потом всё объяснишь, Грейнджер! — прошипела она, ткнув указательным пальцем мне в грудь, и гордо удалилась в сад к своим грядкам.

— Так где растение? — спросил Северус, даже не поведя бровью.

— Идёмте, сэр, — я сделала пригласительный жест, указав на дом с покошенной крышей. — Вы даже не хотите спросить, что я тут делаю?

— Это ваше дело, — отрезал Снейп и зашел первым в дом.

Джек был внутри и, казалось, только нас и ждал. Он вскочил с заваленного дивана и радостно кивнул на своего подопечного в горшке. Слава Мерлину, он успел вынуть из поддона все ненужные вещи, такого оскорбления Северус бы точно не перенес. Как только взор зельевара направился на растение, его веки раскрылись шире и он убыстрил шаг, на ходу положив свой чемодан на диван.

— Тут мало света, — будто пожаловался профессор Снейп и взял горшок вместе с растением в руки. Он осторожно, будто любовно его рассматривал, сантиметр за сантиметром, наклонил лицо, чтобы понюхать и даже позволил себе пощупать лист, аккуратно сомкнув указательный и большой пальцы на зеленом листочке. — Это, бесспорно, тауматагория, — еле слышно произнес Северус, будто боясь дышать рядом с этим мифическим растением. Убедившись окончательно, он поставил горшок на место, затем резко развернулся к нам, и под его глубоким взором я почему-то почувствовала себя вновь виноватой. — И где вы, дементор побери, взяли его?! Оно растет только в Зачарованном саду за ограждением под надзором и охраной волшебников! Грейнджер, признавайтесь, это вы приложили к этому руку?

— Да оно всегда здесь росло, — почесал затылок Фосетт. — Только под яблоней раньше, но как только яблоня выросла, для него стало многовато света, и оно начало увядать. Вот и пришлось пересадить в горшок и держать здесь, в полутьме.

— Вы хоть понимаете, что обладаете редчайшем в мире растением?! Вы хоть понимаете, что это за растение?

— Оно, должно быть, жутко дорогое… — промолвила я, ничуть не обидевшись на обвинение Снейпа к причастности к краже.

— Оно бесценно! — ответил мне Северус. — Что вы хотите с ним делать? Покрошить для экспериментов?

— Стало быть, сварить зелье, — просто ответил Джек, шмыгнув носом.

— Мерлин, — Северус закатил глаза. — Такое растение в руках у двух идиотов!

— Я лучшая в потоке по зельеварению! — оскорбилась я.

— Ваши знания не идут в сравнение с вашими намерениями, Грейнджер. Вы гриффиндорка, а гриффиндорцы не имеют понятия о ценности и сохранности чего-либо! Фосетт, я куплю у вас это растение, — тоном, не терпящим возражений, произнес Северус.

— Оно не продается, — виновато ответил Джек. — Оно нужно для зелья всемогущества.

— Зачем вам это зелье? — резко спросил Снейп.

— Я хотел, чтобы… — Джек засмущался и потупил взор.

Я и без продолжения поняла, что он хотел. Он хотел произвести впечатление на свою возлюбленную, бывшую девушку.

— И вообще, откуда вы узнали об этом зелье? — с подозрением спросил Северус.

— Э… — Джек почесал затылок. — Кажется, это была статья семилетней давности о Чемпионате мира по зельям. «Самые удивительные наработки участников Чемпионата мира по зельям». Вроде как-то так… Кстати, поздравляю с победой, сэр.

Северус отмахнулся.

— А вы хоть знаете, что точного рецепта этого зелья нет? Оно случайно получилось у участника Уагаду в 1407 году под воздействием Феликс Фелицис, после чего было запрещено применение этого и других подобных зелий? По неточным данным, в зелье всех возможностей входят еще три редких ингредиента, которые нельзя нигде купить.

— Они, возможно, есть в Зачарованном саду, сэр? — спросила я.

— Возможно, Грейнджер. Только вот это уже никак не проверить.

— Разве у вас нет связей с учредителями? — удивился Джек.

Северус не удостоил парня ответом и взял свой чемодан с дивана.

154
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело