Выбери любимый жанр

Irish Blood (СИ) - Weasley Ginger - Страница 65


Изменить размер шрифта:

65

- Что ж, – хмыкнул он, – желаю удачи вам.

В душе Джеймса зашевелились нехорошие подозрения. Он был далеко не дурак, и знал, что происходит вокруг, почти каждый день видя в газете сообщения об убийствах. Да и вокруг «Кабаньей головы» ходили самые невероятные слухи. И кто сказал, что темные дела нужно делать под покровом ночи?

Словно в ответ на его догадку, с жутким скрипом отворилась дверь, и в паб ввалилось двое мужчин. Один с бледным искривленным лицом, двумя горящими, словно угли глазами, и редкими вьющимися волосами, другой же был выше первого почти на голову, широк в плечах и с короткой стрижкой. Оба были в черном с головы до ног. Внимательный взгляд ловца заприметил и их обувь: грубые тяжелые ботинки, подбитые железом. Не хотелось бы получить такими по ребрам…

- Давай же, – Джеймс уже более настойчиво взял Сириуса под руки, – давай, Рем, помоги мне!

Блэк уже был настолько пьян, чтобы стоять на ногах, что уж говорить о том, чтобы думать. Но Рем сразу понял тревогу Джеймса. Только бы та парочка не заметила их, только бы…

- Эй, ты только посмотри на них, – громогласно выкрикнул незнакомец с короткими волосами, – Долохов, этот мальчишка напился как свинья!

- Оставь их, Амикус, – махнул рукой первый. – Они еще найдут себе проблем, и уж точно не здесь.

- А что, – Амикус вытащил палочку и преградил ребятам дорогу, – можно и здесь!

Джеймс на автомате вытащил палочку, едва не забыв, что держит Сириуса. Ноги Блэка разъехались в стороны, но, чудо, спасибо, Рем, дружище, тот устоял на ногах.

- Ха-ха-ха-ха, – хрипло рассмеялся Пожиратель смерти, брызгая слюной, – ты только посмотри на него!

- Кэрроу! – послышался хриплый голос бармена, – осади коней, только не в моем пабе!

Амикус скривился, но освободил путь.

- Ладно тебе, Аб, – примиряющее проскрипел он в ответ, – лучше налей нам, мы тут надолго и…

Последнюю фразу они не услышали, оказавшись на улице. Джеймс пожалел, что не взял с собой Мантию-Невидимку, впрочем, сейчас были дела поважнее.

- Когда он протрезвеет, – тяжело дыша, пробормотал он, глядя на Блэка, – я убью его.

- Как думаешь, – задумчиво произнес Ремус, – что эти двое затевают?

- Не знаю, друг мой, но, похоже, нам крупно повезло, что мы выбрались оттуда. Вот и «Сладкое королевство»! Осталось сообразить, как пробраться незамеченными. Жаль, Мантия в школе…

- Подожди-ка, – Люпин прищурился, пытаясь разглядеть через витрину происходящее внутри магазинчика, но не видел ничего, кроме отражающейся улицы. – Подержи его, – в его глазах загорелся энтузиазм.

Ноги Джеймса слегка дрогнули, когда Сириус навалился на него почти всем весом, а Люпин тем временем уже открыл дверь кондитерской, звякнув колокольчиком.

- Конфундус! – произнес он, махнув палочкой куда-то внутрь. – Быстрее!

Джеймс выругался про себя. Если их кто-то заметит за подобным применением магии, то им троим вряд ли светит оказаться на Выпускном балу, впрочем, если они смогли доучиться до седьмого курса и не вылететь…

В магазинчике пахло лимонным мармеладом и ванилью. Посетителей не было, только одинокая кассирша глядела на них из-за стойки совершенно окосевшими глазами.

- Ты садист, Рем, – в восхищении пропыхтел Джеймс. Люпин засмеялся и отпустил Блэка, который тут же рухнул на пол, как мешок. – Так, давай-ка ты за руки, я за ноги!

Наконец, им удалось вновь поднять Сириуса, который, казалось, стал вдвое тяжелее собственного веса, и затащить в кладовую, где был вход в потайной коридор, который вел в школу. Открыв дверь в полу, они пару секунд глядели на довольно крутую лестницу, которая вела вниз, и затем просто скатили по ней Сириуса, который плюхнулся на земляной пол и заворчал что-то малопонятное, но звучащее как ругательства.

- Что ж, сделаем это, – выдохнул Джеймс, спустившись первым, следом за ним спустился Ремус и закрыл дверь.

Втроем им было тесно в узком коридорчике с низким потолком. Но нельзя же было просто так оставить здесь Сириуса, хотя, где-то в глубине души Джеймс хотел этого.

- Поднимем его на раз-два-три?

- Есть идея, – улыбнулся Рем, – отойди-ка! Вингардиум Левиоса!

Блэк, больше похожий на огородное пугало, взмыл в воздух, стукнувшись макушкой о потолок.

- Что ж, должен признать, у тебя неплохо получается, – съязвил Джеймс, когда они уже шли вперед, таща перед собой по воздуху Сириуса.

- О, спасибо, ты так любезен, – не остался в долгу Люпин.

- Да ладно, я шучу. Это просто великолепно! Честно говоря, я бы с удовольствием оставил его там, чтобы проучить, но потом понял, что слишком люблю этого недоумка.

Ремус хихикнул, едва не перевернув Блэка вверх ногами.

- Что ж, за прогул Трансфигурации нам всем будет очень несладко…

- Кстати о сладком, тебе просто необходимо встретиться с той кассиршей. Это же ангел небесный!

Ремус покачал головой, но ничего ответил.

Они подошли к выходу из тоннеля, нужно было только применить немного магии.

- Диссендиум! – на этот раз уже колдовал Джеймс.

Первым они вытолкнули Сириуса, бережно опустив его на пол, затем выбрался Ремус и, наконец, Джеймс, запечатав заклинанием вход, который находился в горбе статуи одноглазой ведьмы.

- И куда его теперь? – развел руками Люпин.

- К нам в комнату, куда же еще! – отозвался Джеймс.

- Что-то я в этом глубоко сомневаюсь, – проскрипел над ними знакомый и такой ненавистный голос. Филч, ну, конечно же, кто еще.

Джеймс распрямил спину.

- Вы считаете, что притащить пьяного Блэка в кабинет Дамблдора будет лучше?

Филч сузил свои мутные глазки и подошел почти вплотную. Ноздрей Джеймса коснулся запах немытого тела и кошек.

- Не надо выставлять меня идиотом, Поттер, – произнес он, ткнув его пальцем в плечо.

Краем глаза Джеймс заметил, как из-за поворота вышла миссис Норрис, заинтересованно подергивая хвостом, подошла к лежавшему на полу Сириусу и начала его обнюхивать. Блэк поморщился и попытался отмахнуться. Кошка недовольно мявкнула. Открыв один глаз, Сириус неожиданно гавкнул.

Не удержавшись, Джеймс и Ремус рассмеялись в голос. Не смешно было только Филчу и самой миссис Норрис, которая, изогнувшись дугой, убежала в неизвестном направлении.

- Отнесите Блэка в Больничное крыло, – гневно двигая челюстями сказал Филч, – а потом, я уверен, профессор МакГоннагалл будет рада видеть вас.

- У себя в кабинете? – переспросил Люпин.

- Ну, почему же, – глянул на часы Филч, – можно будет заглянуть к ней в класс, урок еще не закончился. Что встали, шевелитесь!

Как ни старались Джеймс и Ремус оттянуть поход в класс Трансфигурации, все равно они оказались у его дверей чуть меньше, чем за десять минут до окончания урока. Филч аккуратно постучал, ожидая, что МакГоннагалл выйдет к ним, однако, створка двери распахнулась сама собой, приглашая войти.

На них смотрели десятки пар любопытных глаз. Декан Гриффиндора удивленно поднялась из-за стола.

- Мистер Филч? Что случилось?

- Поймал этих, профессор. В коридоре, в урочное время. С ними еще был Блэк, но он был слишком пьян, я отправил его в Больничное Крыло…

- Спасибо, мистер Филч, – поблагодарила его МакГоннагалл. Филч буквально засветился от гордости от похвалы. – Итак, снова вы трое! И вы, Люпин, староста, я не ожидала от вас такого – прогул в самом начале семестра!

Да-да, конечно, каждый раз одно и то же.

«Ремус, хороший мальчик, как ты мог!».

- Вы будете наказаны, все трое, конечно, когда Блэк придет в нормальное состояние. И, поверьте, на этот раз наказание будет куда суровым! А сейчас займите свои места! – строго произнесла она, но тут по коридорам прокатился звонок, оповещающий о конце урока.

МакГоннагалл кивнула, делая вид, что разговор окончен. Ученики потянулись к выходу, а к ним подошли Лили, Мо и Мэри.

- Ну, хотя бы вы двое не напились, – констатировала Эванс. – И все равно умудрились попасться Филчу на глаза. Тоже мне, Мародеры…

65
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Weasley Ginger - Irish Blood (СИ) Irish Blood (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело