Сага о близнецах. Сторож брату своему (СИ) - "jenova meteora" - Страница 62
- Предыдущая
- 62/159
- Следующая
А для Лайе наступил мрак — он рухнул на колени, и полностью ослепший и оглохший, шарил руками по влажной земле. Услышал топот ног, приближавшийся к нему, почувствовал чьи-то руки на своих плечах, рванулся назад.
—Ли! Очнись, Ли! Задница Махасти, что с тобой? — знакомый голос пробивался сквозь невероятный шум и грохот в голове. — Ли! — крепкие руки с силой встряхнули его. — Shienadan, женщина, не стой столбом, помоги мне!
—Я не могу, его Дар мне мешает!
—Ты выстояла в прошлый раз, сможешь и сейчас, только сделай что-нибудь!
Прикосновение чужого Дара к разуму отозвалось лишь новой вспышкой боли, Лайе услышал женский вскрик.
—Не могу! Он не пускает!
—Shienadan! Чтоб тебя... — под отборные ругательства на шеддарском языке Лайе вздернули на ноги, вцепились в него намертво, не разрешая упасть обратно на задницу.
—Я-а-а в п-порядке, — проблеял Лайе, сумев наконец, разжать стиснутые зубы. — П-пусти м-меня... — язык не слушался его, впрочем, все тело тоже ему не подчинялось.
Зрение постепенно возвращалось — и Лайе увидел перепуганное лицо Долы. Брат что-то говорил ему, но смысл слов доходил до иллирийца с трудом.
—У тебя кровь на лице, Ли! Что случилось, мать твою?!
Непослушной рукой Лайе коснулся подбородка, поднес пальцы к глазам, в которых все ещё плыло. И правда, кровь. Как же так вышло-то?
—Какого демона, Ли?! — Дола снова встряхнул близнеца.
Лайе тяжело дышал, и дрожащими руками пытался утереть кровь из носа.
—Н-н-не... — невнятно пробулькал он, не в снова силах разжать зубы.
—Его Дар нестабилен, — донесся до него голос Сольвейг, — Он больше не может его контролировать.
—З-зткнсь! — Лайе, наконец, удалось заставить себя распрямиться и запрокинуть назад голову. — Э-эт-то в... вс-се т-ты...
Рвущийся наружу Дар причинял почти физическую боль, и иллириец зажмурился, пытаясь взять непослушное тело под контроль.
Получалось из рук вон плохо.
Ты мне нужен, — отчаянно подумал Лайе, — Прости, малой.
И слепо сделал нетвердый шаг вперёд, вцепился крепко-накрепко непослушными пальцами в близнеца, уткнулся носом в плечо, нырнул своим Даром в его рассудок. Услышал злое шипение близнеца, но лишь крепче обнял его.
В мыслях у Долы был полный хаос — беспорядочные, обо всем и сразу, и одновременно не сосредоточенные ни на чем, они успокаивали Лайе, разгоняли туман в его голове. Точно так же, как и много лет назад на Вечной Земле, когда братья только-только делали первые шаги навстречу друг другу.
Постепенно в голове прояснялось, а бесконтрольная вспышка Дара сошла на нет. Лайе смог выровнять дыхание и с трудом заставил себя ослабить тиски, по недоразумению называвшиеся братскими объятиями. Но отстраняться от близнеца он не спешил. Честно говоря, Лайе боялся в этот момент увидеть лицо брата.
—Успокоился? Больше не будешь выжигать мне мозги? — буркнул ему в ухо Дола, — Что это было?
—Не з-знаю, — тихо отозвался иллириец и мысленно обрадовался тому, что почти перестал заикаться. — Это н-началось неожиданно, — он вспомнил свои ощущения и, побледнев, отстранился от близнеца. — Там... с ними все в п-порядке?
—Ну, не считая того, что весь обоз одновременно проснулся от жёсткого приступа мигрени — все живы, здоровы и в своём уме. — проворчал Дола, внимательно разглядывая брата.
Только сейчас Лайе заметил, что его близнец выглядит, мягко говоря, не очень. Он перевёл взгляд на Сольвейг — ведьма казалась осунувшейся и бледной, у неё нервно дёргался глаз, который она то и дело потирала ладонью.
—Т-твоих рук дело? — взрыкнул Лайе.
В нем вновь стала подниматься уже знакомая волна ярости, которая, казалось, выжигала его изнутри. Оттолкнувшись от Долы он сделал нетвёрдый шаг в сторону попятившейся назад Сольвейг.
—Ли, — Дола снова схватил его за руку. — Ли, не надо.
Твердо и уверенно он сжал запястье брата, и это прикосновение, возможно, спасло обоих. Гнев испарился, как будто его и не было. Лайе в растерянности посмотрел на близнеца, словно не вполне осознавая, где он находится и что происходит.
—Это совсем на тебя не похоже, Ли, — тихо произнёс Дола, продолжая держаться за близнеца. — Что с тобой происходит?
—Не знаю. Я... не понимаю! После этих р-рун, твоих заговоров, С-сольвейг, со мной творится... это! — нелюдь обвиняюще наставил указующий перст на бледную ведьму.
—Неправда! — возмутилась она. — То, что я сделала... Это не должно было так повлиять на тебя! Ты должен был лишь лишиться Дара!
—А вот и п-признание, — Лайе удовлетворенно растянул губы в улыбке, но глаза его оставались злыми. — Слышал, м-малой?
Дола внимательно смотрел на женщину, словно взвешивая услышанное.
—Зачем тебе это нужно, Сольвейг?
—Затем, что т-твоя jalmaer…
—Я не с тобой разговариваю, Ли. Сольвейг, я жду ответа, — огрызнулся Дола.
Ведьма упрямо сжала губы и покачала головой.
—Я хочу, чтобы ты был только моим, — наконец, выдавила она.
—И п-по незнанию своему чуть не у-угробила нас обоих, — ехидно вставил Лайе.
—Но я смогу! Моего Дара хватит на то, чтобы тебя защитить! — ведьма бессильно взмахнула руками.
—Защитить? От чего защитить? — Дола рассмеялся. — Ты даже не понимаешь, о чем говоришь.
—Так помоги мне понять! Выбери меня!
—Я не стану никого выбирать, женщина, — Дола, наконец, выдохнул и отступил назад. — Ваша грызня — вот где у меня сидит! — он сложил пальцы в непристойный жест, как бы показывая, как его все достало.
Затем устало потёр лицо руками.
—Мне все равно, что вы там думаете и чего хотите. Я не вещь, которую можно забрать себе. Вы оба... — он не договорил и нахмурился. — Ли, это ещё повторится?
—Откуда мне з-знать, — огрызнулся Лайе, не сводя злого взгляда с ведьмы.
—Сольвейг?
—Я... — ведьма вдруг замолчала и уставилась на близнецов. — Лайе, ты сегодня спал?
Нелюдь отрицательно качнул головой.
—Ты идиот, — зашипела ведьма. — Ты же сновидец!
—И что? — Лайе насупился ещё сильнее.
—Ты никогда не задумывался, почему все сновидцы спят на рассвете мертвым сном?
—Они у-уходят в мир духов, — ровно ответил иллириец, стараясь не заикаться. — И делают это н-не по своей воле. Так было в-всегда.
—Верно. А ты — отказался.
—И как это связано с п-произошедшим?
—А ты ещё не понял? Похоже, удар спиной паскудно сказался на твоей умственной деятельности, — Сольвейг нервно усмехнулась и потёрла ноющий висок. — Сновидцы блуждают в мире духов, потому что на рассвете их Дар многократно усиливается, из созидания он превращается в разрушительную силу. Эта вспышка... Она и была твоим порогом, Лайе.
====== Глава 4: Город страшных снов. Помни о жизни ======
Комментарий к Глава 4: Город страшных снов. Помни о жизни Отбечено
Живёшь в душе прохожих, идёшь — меня встречаешь.
Тебя я встречу тоже, ты это точно знаешь.
Они все любят бога, все изменяют рьяно.
Из чаш испив порока, идут, качаясь пьяно.
Идёшь, я знаю — рядом. В душе живёшь ты каждой.
Я встречусь с ними взглядом, придёшь в мой взгляд однажды.
Ты спросишь, не отвечу. Все ждут от страха чуда.
Идёт толпа навстречу, из глаз глядит Иуда.
© ju step
...То был праздник осени, когда простой народ несет свои дары и прошения правящему Дому. Императрица принимает их дары, выслушивает просьбы — и выносит свой суд. Лайе сидит рядом с ней и иногда склоняется к матери, высказывая своё мнение по поводу той или иной просьбы. Иногда императрица прислушивается к нему, а иногда — показательно разбирает прошение, заставляя сына понять, почему она выносит то или иное решение. Бесконечная вереница просящих идет весь этот долгий-долгий день и Лайе успевает порядком заскучать, несмотря на всю важность праздника осени. Почти всего его мысли вертятся вокруг вести, полученной утром: Дола возвращается домой. Его брат наконец-то вернётся! Лайе готов плясать от радости — так сильно он скучает по близнецу. Огромным усилием воли наследный принц заставляет себя вернуться с небес на землю — на подходе очередной просящий. Лайе недовольно вздыхает — как просто было бы, будь у него возможность читать мысли всех, кто обращается за помощью к Ее Величеству. Но мать строго-настрого запретила ему в этот день обращаться к своему Дару, обосновав это тем, что император должен выносить суждения, исходя из полученных фактов, беспристрастно — и думая самостоятельно.
- Предыдущая
- 62/159
- Следующая