Выбери любимый жанр

Вторжение. Смерть ночи - Марсден Джон - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

— Ты должна писать: «ноль восемь ноль-ноль», — подсказала я. — Как у военных.

Перед каждым из особняков на пост заступили новые люди, а другие удалились. Мы заметили, что внутри зданий тоже возникла некая активность. На верхнем этаже дома рядом с домом Фай к окну подошёл какой-то мужчина, в одних носках, и стоял там с минуту, глядя наружу. Фай согнулась от смеха, когда мужчина поднял одну руку, потом другую, орошая подмышки дезодорантом. Из другого дома вышла женщина в бело-зелёном спортивном костюме и трусцой побежала по улице.

Похоже, офицерам пора было в офисы... Может, как раз поэтому их называют офицерами? Как бы то ни было, без пяти девять люди начали покидать особняки. Некоторые были в обычных военных мундирах, но шестеро выглядели большими шишками. И одного из них мы с Фай уже видели в «ягуаре». Все они отправились в старый кирпичный дом примерно на середине Тёрнер-стрит.

— Этот дом принадлежал доктору Берджесу, — сказала Фай. — Красивый.

Время шло, и мы уже с трудом вспоминали о том, что заняты чем-то небезопасным. Мы словно просто наблюдали за самой обыкновенной деловой жизнью. Машины приезжали и уезжали, люди входили в дома и выходили из них, и, если на улице становилось совсем тихо, мы даже могли расслышать, как звонят телефоны.

Перерыв на обед начался в половине первого, когда все снова разбрелись по домам. Некоторые устроились прямо на улице, в неярком солнечном свете, и ели что-то принесённое в пластиковых контейнерах. Из кухонь разносились аппетитные ароматы, отчего рты у нас наполнялись слюной, а в животах урчало. Мы тоже уныло пообедали сухими хлебцами «Вита бритс», намазанными джемом, пастой веджимайт или мёдом. Это было совсем неплохо, хотя я ужасно соскучилась по такой маленькой роскоши, как сливочное масло или маргарин. Мне отчаянно хотелось горячей еды, чего-нибудь с мясом, вроде того что готовили в домах для военных.

До четырёх тридцати пяти ничего особенного не происходило, а потом мы увидели нечто такое, что едва не заставило нас проглотить собственные языки. Я наблюдала, а Фай в этот момент отправилась пробежаться по церкви, чтобы немного согреться. Она только-только вернулась и стояла рядом со мной, прислонившись к стене и тяжело дыша.

— Ох, Фай, видео с такой аэробикой никто не купит, — сказала я. — Эй, смотри, ещё машина!

Фай повернулась к окну и тоже стала смотреть, как останавливается автомобиль. Это была новая машина, её мы прежде не видели, — «рейнджровер».

— Это машина семьи Риджуэй! — негодующим тоном заметила Фай.

Она явно рассердилась, будто это — самое серьёзное преступление, совершенное за всё время войны.

— Пойди и арестуй их, — сказала я, не сводя с машины глаз.

В ней сидел водитель, по виду обычный солдат, и двое на заднем сиденье. Один — старший офицер, в высокой фуражке, с золотыми накладками на мундире. Второго мне было не рассмотреть.

Машина остановилась перед домом соседей Фай, и пассажиры вышли наружу. Ворота перед домом опутывали вьющиеся растения, а за ними виднелась извилистая дорожка через палисадник к дому. Это значило, что, как только приехавшие войдут в ворота, мы сможем увидеть их лишь мельком. «Рейнджровер» подал назад, подъехав вплотную к воротам. Мужчине, сидевшему в машине справа, пришлось обойти автомобиль сзади, и мы могли хорошо его рассмотреть. А вот тот, что сидел с другой стороны, сразу вошёл в палисадник, не дав нам такой возможности. У нас было всего мгновение для обзора — когда он шёл по дорожке к дверям и должен был пройти между двумя багряниками. И тогда, вскрикнув от ужаса, я схватила Фай за руку — ей-то не было видно лицо мужчины.

— Что? — спросила она. — Что такое?

Как Фай ни старалась, ей было уже не разглядеть лицо того человека.

— О боже, поверить не могу... Чёрт...

— Что такое? — снова спросила Фай, теряя терпение, а может быть, и слегка испугавшись.

— Да это же майор Харви!

— Ой, Элли, не говори глупостей!

— Фай, клянусь! Клянусь, это был майор Харви!

— Ты уверена?

— Думаю, да.

— Ты уверена или ты думаешь?

— Уверена на девяносто процентов. Нет, на девяносто пять. Фай, честно, это был он! Неужели ты не заметила?

— Я только мельком видела... Вообще-то, мог быть и он, мне кажется. Вроде сложение такое же.

Дрожа с головы до ног, я прислонилась к стене.

— Фай, если это он, что это может значить?

Ну и дела, Элли... — До Фай наконец дошло. — Ты думаешь? Да нет же! Может быть... может быть, он просто сделал вид, что на их стороне, а сам шпионит?

Я покачала головой. Почему я инстинктивно ощущала, что в майоре Харви есть нечто, делавшее его неспособным на такую храбрость? Откуда я могла знать, что в нём скрыта некая фатальная слабость, всегда его выдававшая? Для меня эта слабость была подобна воде, которая всегда найдёт щёлочку в баке и обязательно выльется наружу...

Но я точно знала одно: наши дела с майором Харви ещё не закончены.

Мы продолжали наблюдать до вечера, но тот человек так и не вышел из дома. В промежутке с пяти до шести вечера люди, похоже, заканчивали работу и возвращались в свои дома. В восемь часов мы увидели, как сменилась четвёртая стража, а в десять мы ушли, проскользнув через дверь ризницы, и прокрались через кладбище. Я горела желанием поскорее рассказать остальным о том, что мы увидели. Гомер и Ли спали, но мы их сразу же разбудили. И впятером несколько часов подряд всё обсуждали. Мы сошлись вот на чём: прежде всего мы должны окончательно убедиться в том, что тот человек, которого я видела, действительно бывший командир «Героев Харви».

16

Два дня подряд мы не видели никого похожего на майора Харви. Насколько мы могли понять, тот человек за всё это время не выходил из дома, но на третий день, когда в башенке дежурили мы с Робин, мы увидели его более чем отчётливо. «Рейнджровер» на этот раз остановился метрах в десяти от ворот, так что, выйдя на улицу, майор Харви прошёл эти метры до машины. Когда он появился в воротах, то был перед нами как на ладони: невысокий пухлый мужчина в тёмном костюме... единственный на всей Тёрнер-стрит не одетый в военную форму.

Робин изумлённо уставилась на меня.

— Это действительно он! — выдохнула она.

А я уже начинала сомневаться в том, что видели мои глаза, в собственных воспоминаниях, поэтому, получив доказательство своей правоты, разволновалась. Я была чрезвычайно довольна собой, так что стояла и победоносно смотрела на Робин. «Рейнджровер» развернулся и медленно, на первой скорости, удалился прочь. Я снова выглянула в окно. Майор Харви сидел позади слева, как и раньше, и о чём-то болтал с водителем, льстиво улыбаясь.

Когда машина выехала с Тёрнер-стрит, я прислонилась к стене и посмотрела на Робин.

— Вот ведь выродок! — сказала я. — Это же...

— Не ругайся, Элли, — со смущённым видом перебила меня Робин. — Мы ведь в церкви.

— Ладно, — согласилась я, сделав над собой усилие. — Но погоди, когда мы отсюда выйдем, я буду ругаться словами, которых ты никогда не слышала. Буду ругаться, как погонщик волов, которому достались верблюды. И вот что я тебе скажу, раз уж мы в святом месте... Здесь можно кое-что сказать. В Библии ведь говорится об Иуде Искариоте? А этот тип настоящий предатель, самый что ни на есть Иуда!

— Но не мог же он на самом деле... Неужели он сам предал «Героев Харви»? — спросила Робин.

— Не знаю. — Я попыталась подумать об этом, но слишком устала. — Просто не знаю. Наверное, он не рассчитывал на засаду около того танка, потому что если бы он знал заранее, то не пригласил бы зрителей. Солдаты явно не предполагали, что мы спрятались в буше прямо над ними. Я уверена только в том, что если Харви и был раньше на нашей стороне, то теперь это-не так.

И только к следующему утру я наконец нащупала главное. Я вдруг вспомнила разговор с мужчиной в машинном сарае у дома Кевина, когда встретила там миссис Макка. Прямо посреди завтрака, допивая фруктовый сок, я подавилась хлопьями и взволнованно спросила у Робин:

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело