Безумие в моей крови (СИ) - Морская Лара - Страница 54
- Предыдущая
- 54/71
- Следующая
— Но я же не хотела уезжать с Лиивиты! Меня увезли насильно, против воли!
Но даже эта грязная ложь, это тошнотворное предательство не изменило моей судьбы. Проследив за нашей траекторией, военные корабли направились к берегу.
Сирион не знал, что со мной делать. Теперь он выглядел подростком, лет пятнадцати, намертво запутавшимся во взрослом горе. Мы бесцельно качались на волнах в нескольких милях от берега. Я рыдала, ругалась, била кулаками по корме, взывала к друатам, потом снова рассыпалась в рыданиях.
— Она отвергла меня, Сирион, я знаю это. Я совсем рядом с живой землей, и она не принимает меня обратно.
— Откуда ты знаешь? — спросил он, потому что пытался хоть как-то реагировать на мое горе.
— У меня нет видений. Уже должны были появиться видения, масляные пятна, фиолетовые радуги. Потом люди, мои люди, мой народ. Каменные стены. Трой. Матирн. Где они!? ГДЕ ОНИ? — Я начала судорожно царапать свои виски. Чуть не плача, Сирион попытался оторвать мои обезумевшие пальцы от кровоточащей кожи.
— Перестань, Вивиан, ты ведешь себя, как безумная!
Я засмеялась так громко, что он свалился со скамьи и задрожал, отползая спиной к корме.
— Так ты не знаешь всей правды, мой мальчик? Короли и королевы Лиивиты БЕЗУМНЫ. Вот. Ты связался с безумной королевой!
Вот теперь Сирион по-настоящему испугался. А зря. Перед тем, как рискнуть всем, я обеспечу его безопасность. Вытерев слезы, я попыталась улыбнуться.
— Извини, я не хотела тебя напугать. Значит так, слушай внимательно. Мы отдалимся от берега еще на пару миль, а потом поплывем вдоль защитного периметра. Когда мы доберемся до другого берега Лиивиты, ты будешь в точности следовать моим указаниям. Слухи о моем возвращении еще не распространились, поэтому нам нужно действовать очень быстро.
— А ты? — тихо пробормотал Сирион.
Надо же, он испуган до заикания, но по-прежнему волнуется обо мне.
— Я — королева Лиивиты. Я — безумная королева Лиивиты. Я приказываю тебе подчиниться моим указаниям. Еще вопросы есть?
Он кивнул, пытаясь скрыть дрожь.
Это как же безумно я выгляжу, если до такой степени напугала парнишку, живущего на мертвой земле?
Через три часа я сделала Сириону знак повернуть к берегу. Он не сводил с меня опасливого взгляда, но все еще пытался убедить меня вернуться на Кавидию.
— Я безумна и одержима, со мной опасно спорить. Следуй моим указаниям, и все будет в порядке. Считай, что ты оплатил все свои долги на много лет вперед.
— Вивиан, я…
— Нет! — звонко крикнула я, заплела волосы, сбросила туфли и прыгнула за борт.
Мой план сработал. Когда Сирион пересек периметр, поспешившие к нему военные корабли еще не подозревали о возвращении беглянки королевы. Поэтому, когда Сирион прикинулся дурачком и попросил разрешения порыбачить около живой земли, они накричали на него, выгнали за периметр и поплыли обратно к берегу. Никто не заметил, как я проплыла под водой к одному из военных кораблей и как затаилась в ожидании их отплытия, дыша через свернутый в трубочку кусок просаленного пергамента. Когда корабли исчезли из вида, я поплыла к берегу, отплевываясь от омерзительного вкуса и запаха вяленой рыбы, которые теперь наполняли мой рот, нос и легкие.
Все еще не веря в свою удачу, я выползла на теплый берег, отдышалась и, в порыве не иначе как королевского безумия, начала целовать свою землю.
— Я здесь, прости меня, умоляю, прости меня, Лиивита. Я вернулась, и теперь никто не сможет разделить нас с тобой. — Я царапала землю ногтями, погружала в нее руки, она хрустела на зубах. Мягкая, влажная на ощупь, земля касалась меня в ответ.
Безумие — оно и есть безумие.
— Я скоро буду дома, в замке Лиивиты, только помоги мне, пожалуйста. Сделай так, чтобы Трой меня простил и поверил в то, что я никогда больше тебя не предам. Я кое-что придумала, чтобы люди не забывали о том, что им дали второй шанс. Это сработает, вот увидишь! Только пусти меня к себе. Прости меня, Лиивита!
Я добралась до леса, перекусила ягодами и заснула, надеясь, что теперь ко мне вернутся видения, и я, наконец, увижу Троя.
Я проснулась совершенно разбитой. Голова кружилась от голода, все мышцы гудели, а во рту все еще хрустел песок и держался стойкий привкус рыбы. Видения так и не вернулись. Выбравшись из леса, я умылась, поела ягод и побрела вдоль берега. Я никогда не была в этой части Лиивиты, так как здесь практически не было поселений. Широкая полоса леса повторяла неровный контур песчаного берега. Интересно, как долго я выживу на одних ягодах? Конечно, можно попытаться наловить рыбы, но есть ее придется сырой. Я покосилась на море, и мой желудок сжался в знак протеста. Ладно, никакой рыбы. Значит, буду есть ягоды.
Через какое-то время песчаный берег перешел в каменистый, и идти стало труднее. Босые ноги кровоточили, и я корчилась от боли. Чтобы отвлечься, я думала о Трое. Как бы я поступила в тот памятный день, если бы знала, что Антонио собирался меня похитить? Осталась бы с Троем и продолжила борьбу? Или сбежала бы с Ридом? Хорошо, что мне не пришлось принимать это решение, а то я так и осталась бы на берегу, сходя с ума от нерешительности.
Мои видения так и не возвратились. Иногда, от голода, перед глазами плыли черные пятна, и тогда я вскрикивала и замирала в надежде, что за ними последует фиолетовая радуга. Но за ними следовали только слабость и головокружение, и на второй день путешествия я не выдержала и потеряла сознание.
Очнулась я на чем-то твердом, в полной темноте, ощущая вокруг себя невыносимый, тошнотный запах. О, боги, нет! Что угодно, только не рыба. Стянув с себя шерстяное, кусачее одеяло, я спустила ноги на пол и вскрикнула от боли в измученных ступнях. Хромая, нащупала дверь и выбралась из тесной коморки на кухню, где в печи все еще тлел огонь, и я смогла разглядеть каменную кладку стен, широкий стол и непроглядную темень за окном. Там я и осталась до утра, задремав в кресле и подобрав под себя израненные ноги.
Меня разбудило легкое прикосновение.
— Доброе утро.
Женщина лет пятидесяти смотрела на меня с опаской. Да и как она могла меня не опасаться? Вся в грязи, со спутанными волосами и окровавленными ногами, я была похожа на кого угодно, но только не на королеву Лиивиты.
— Здравствуйте. — Я постаралась улыбнуться, чтобы внушить ей хоть немного доверия, но мой оскал заставил ее отодвинуться подальше.
— Мой муж может вернуться в любой момент! — испуганно пригрозила мне женщина. Неужели я так ужасно выгляжу?
— Я не причиню вам зла. Моя лодка разбилась, и мне пришлось долго брести по берегу.
Она немного расслабилась, и ее лицо приобрело почти дружелюбное выражение.
— Мой муж нашел тебя на берегу. Сначала он подумал, что ты утопленница. Ты ведь вся покрыта грязью и тиной. — Она ткнула пальцем в мое платье, и я впервые обратила внимание на темно-зеленые разводы на светлой ткани. О как! Королева Лиивиты дошла до того, что ее спутали с утопленницей! — Но потом мой муж понял, что ты жива, и притащил тебя сюда. Мы оставили тебя на лавке, в тепле, раздевать не стали. — Разговорившись, женщина немного успокоилась, отошла к печи и налила мне кружку бульона. — Вот, выпей.
Невероятным усилием воли я заставила себя протянуть руку и разомкнуть пальцы, чтобы взять щедро предложенное мне питье. Женщина следила за моими движениями с осторожным любопытством.
— Ты чего так? — поинтересовалась она, когда мои пальцы отказались смыкаться на кружке.
Я только улыбнулась в ответ и, зажав нос, заставила себя хлебнуть немного рыбного бульона.
— Спасибо вам, — сказала я, подавляя протесты желудка. — Если бы не вы, то я бы умерла.
Смутившись от констатации очевидного, женщина погладила мои спутанные волосы.
— Это еще что! Вот муж вернется с рыбалки, мы согреем тебе воды, помоем, причешем, и будешь совсем хорошенькая. Вернешься домой, как ни в чем не бывало.
- Предыдущая
- 54/71
- Следующая