Выбери любимый жанр

Город Воронов - Бейкер Ричард - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

— Ты, конечно, можешь так поступить, но будешь разочарована. Видишь ли, дорогая Зандрия, у меня нет сейчас с собой ни одного из этих предметов.

Конечно, это была наглая ложь; кольцо лежало в кармане его жилета, а кинжал — за голенищем левого сапога.

— Почему бы нам не договориться встретиться здесь снова, скажем, через два дня? У тебя будет время, чтобы получить награду за Сферу. Согласна?

Волшебница закатила глаза, но кивнула.

— Хорошо. Согласна.

— Прекрасно! Тогда давай выпьем, чтобы закрепить наш договор.

Джек просигналил официантке, но Зандрия с отвращением отмахнулась.

— Мне не хочется пить за твоё здоровье, Джек Рейвенвайльд. Я соберу деньги, которые ты потребовал. Но знай; если ты не сможешь отдать мне кольцо и кинжал, я не стану вести дальнейшие переговоры. Я просто убью тебя на месте, невзирая ни на что. Признаю, что это может представлять некоторое неудобство — поэтому сегодня я и не оборвала твою жизнь — но от тебя останется дымящийся труп, Джек. Больше не испытывай моё терпение.

Пылая от гнева, красная волшебница встала и развернулась на каблуках, покинув помещение. Моряки и грузчики вдвое крупнее Зандрии спотыкались, торопясь убраться с пути, лишь завидев выражение её лица. Джек поднял вслед волшебнице свой кубок и улыбнулся.

— Твоё здоровье! — провозгласил он. — Увидимся через два дня!

* * *

Джек задержался в «Кружке» ещё на час, наслаждаясь чувством безопасности, которое дарил ему полный знакомых лиц зал, и планируя свой следующий ход. Зандрия дала ему пищу для размышлений; он выудил кольцо из кармана и снова принялся его изучать. Кольцо было вырезано из единого куска гладкого серого камня с красными прожилками — по-своему красивое, хотя на первый взгляд особой ценности не представляет. Он прошептал несколько слов, прибегнув к простой магии, чтобы определить наличие чар, и удивлённо заморгал — каменное кольцо излучало магическую энергию!

— Может быть, стоит всё-таки оставить его себе, — сказал Джек. Он опустил кольцо обратно в карман.

До следующего события Игры оставалось ещё три дня. Джек решил, что за это время ему нужно успеть сделать три дела. Во-первых, он должен был найти своего теневого двойника и предпринять любые необходимые шаги, чтобы остановить этого гада и узнать, откуда он появился. Во-вторых, нужно было спланировать безопасный и справедливый обмен (или наглую афёру), чтобы получить тысячи принадлежащих ему по праву золотых корон. И последнее, но не менее важное — нужно было избегать внимания различных сторон, желавших ему зла, включая, но не ограничиваясь Ифегором Чёрным, Маркусом и Пепельной Ивой, Моргатом и Саэрком, Тигром и Богомолом, а ещё, возможно, Военачальницей Миркиссой Джелан.

— Наверное, плохой знак, когда врагов у тебя намного больше, чем друзей, — с грустью сказал Джек.

Он допил остатки своего вина и встал, готовясь уходить. Джек был так озабочен текущими планами, что едва не вышел через парадный вход, не заботясь о том, что кто-то или что-то может за ним наблюдать. Он встал прямо в скрипучих дверях пивной и сразу же нырнул обратно, проклиная свою беззаботность.

— Было бы неразумно снова попасть в руки врагов, едва обнаружив при себе значительное состояние, — сказал Джек.

Вместо этого он сделал себя невидимым и использовал заклинание теневого прыжка, чтобы перенестись на пустую крышу в трёх дворах от «Кружки». Тактика, похоже, сработала; по пути к Дамской Скале никто не заговорил и не пошёл за ним следом. Когда он добрался до дома рядом с бумажной фабрикой, уже давно перевалило за полночь.

Остаток ночи Джек провёл в беспокойном сне. Очнулся он после полудня — его разбудила банда соседских детей, которые принялись бросать камни сквозь прорехи в крыше его хижины.

Сонный Джек разогнал негодяев, съел холодный завтрак из чёрствого хлеба и затвердевшего сыра и обдумал свои планы и замыслы.

— Встреча с Зандрией состоится только завтра вечером. У меня остаётся день, ночь и ещё один день, — заметил он, обращаясь к внимательному таракану, с которым делил дом. — Нужно не спускать с Зандрии глаз и удостовериться, что она снова не забудет об условиях нашего договора. Нужно предпринять шаги, которые позволят установить местонахождение моего проклятого двойника. А ещё мне нужно распутать заговор Тосейна Дулкрата, почтенного лорда Тигра. За что взяться в первую очередь?

Никто из насекомых ничего ему не ответил. Они оказались такими недружелюбными, что Джек решил провести остаток дня, улучшая условия своей жизни. Он занялся мелким ремонтом своего временного пристанища и воспользовался различной отгоняющей магией, чтобы сделать это место непривлекательным для мышей, тараканов и прочих вредителей. Для этого пришлось украсть немало досок, соломы, инструментов и штукатурки из различных учреждений неподалёку, что удалось Джеку без особого труда. Позаботившись об этом, он раздобыл еды и других припасов, чтобы хватило до конца недели.

Наконец, сделав для дома всё, что мог, Джек решил, что стоит потратить несколько часов своего времени, чтобы узнать больше о кольце и кинжале, которые он украл из Склепа Гильдера. Он достал оба предмета и выложил их на старый деревянный стол перед очагом. Зачем он медленно и методично прочитал заклинание идентификации, чары, которые могли проанализировать и расшифровать заклинания, вплетённые в саму суть кольца и кинжала.

Кинжал, как он узнал, был зачарован заклинаниями тайны и тишины — прекрасный клинок для тёмных дел и ударов в спину в тёмных переулках. Оружие хорошо лежало в руке, созданное для такого же, как он, вора. Кроме того, оно обладало очень странной способностью сохранять свои магические свойства там, где прекращала действовать другая магия.

— Может оказаться полезным, — признал Джек, — только ума не приложу, зачем мне по своей воле попадать в такие места.

Он пожал плечами и вернул тёмный клинок себе за голенище.

А вот создателя кольца, похоже, скрытность особо не заботила. Кольцо было воплощением силы земли и камня, пропитанное сильной магией, позволявшей подчинять себе элементалей или даже саму землю. Можно было открывать проходы там, где раньше их не было, поднимать или рушить стены усилием воли. С помощью кольца владелец даже мог придать силу и крепость камня самому себе.

— Весьма полезно, — ухмыльнулся Джек. — Защита, нападение, транспортировка и общие удобства, заключённые в одном-единственном дварфийском кольце. Я понимаю, почему Зандрия так хочет заполучить тебя, мой маленький трофей.

Поскольку он не хотел расставаться ни с одним из предметов, Джек решил, что договорится с Зандрией о другой сделке. Вместо полагающейся ему доли добычи Джек оставит себе кольцо и кинжал и получит ещё десять тысяч золотых корон вознаграждения за возвращение Сферы. Этих денег ему наверняка хватит на ближайшее время, а с магией артефактов Гильдера он легко сможет украсть ещё.

— Единственная проблема — как заставить Зандрию согласиться на новую сделку, — сказал он вслух. — Вряд ли золото её особенно волнует, скорее она заинтересована в магических вещах, как и все красные волшебники. Наверное, стоит убедиться, что поблизости будут Андерс и Тарзон — просто на тот случай, если она окажется особенно несговорчивой.

Без дальнейших задержек Джек покинул Дамскую Скалу и отправился на поиски Андерса и Тарзона. Северянин и дварф получили достаточно скромную награду за свои труды в Сарбрине, поэтому возможность срубить ещё немного монет должна была порадовать обоих. Сначала он решил отыскать Андерса, сев на паром к Горькому Камню, а оттуда направившись на север, в Храмовый квартал. На улицах было полно рабочих, спешивших домой после трудового дня, женщин, вышедших купить что-то в котёл, и пышно разодетых гуляк, немного рановато приступивших к ночному кутёжу. Джек любил толпу; она дарила ему приятную анонимность и множество возможностей.

Он прошёл по бульвару Чёрного Дерева через всю Святую Обитель и Платяной Городок к Рыночному кварталу. Андерс снимал небольшую комнату в тени башни Пёртила, ветхого сооружения из камня и ржавого железа. Джек повернул на восток в Обломанном переулке, а затем снова на север в узкий проулочек, проходящий почти под потрескавшимися колоннами водонапорной башни. Он пересёк небольшой заросший двор, заваленный мусором, и поднялся по деревянной лестнице, охватывающей здание, где жил Андерс. Северянин обитал в скромной комнате на верхнем этаже.

43
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бейкер Ричард - Город Воронов Город Воронов
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело