Выбери любимый жанр

В жару - Касл Ричард - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

— Это было прямо перед убийством Мэттью Старра, — сказала Никки

— Поченко? Что за Поченко?—

— Спокойно. Я ведь не собираюсь вас подставлять? — сказал Жара.

— Поченко, это тот, чью фотографию вы не смогли опознать. Несмотря на то, что я дважды вам ее показала. Сначала здесь, а потом в вашем офисе.—

— У вас ничего нет. Это просто провокация. Вы верите словам лжеца. Алкоголика нуждающегося в деньгах.—

Пакстон стоял под прямыми солнечными лучами у большого окна, и его лоб блестел на свету.

— Да, я подтверждаю, что встречал этого Бакли в Свалоу. Но только потому, что он пытался меня шантажировать.

Я просил его несколько раз вызвать для Мэттью проституток, и он хотел деньги за молчание.—

Пакстон поднял подбородок и сунул руки в карманы, словно англичанин в этой истории, в которой я застряла, подумала Никки.

— Давайте поговорим о деньгах, Ной. Припоминаете то ваше маленькое нарушение, которое обнаружили мои судебные бухгалтера? Тот раз, когда вы подделали гроссбух, чтобы сокрыть пару сотен тысяч для Мэттью?—

— Я уже говорил вам, это на колледж для его сына.—

— Предположим, что это правда…пока.—

Никки не верила ему, но применяла другое правило джиу-джитсу: Если собираешься провести захват, не попадись и сам.

— Как бы то ни было, вам удалось замести следы, вернув эти деньги два года назад, Сразу после того, как была продана картина Жака-Луи Давида из этой коллекции. Совпадение? Я не верю в совпадения.—

Очоа кивнул головой.

— Ни в коем случае.—

— Детектив не верит в подобные совпадения, — сказал Рэйли.

— Так все началось, Ной? Вам требовалась пара тысяч, вы достали копию одной из его картин и затем, подменив на настоящую, продали ее? Вы сами говорили, что Мэттью Старр был всего лишь обывателем.

Парень даже и не догадывался, что картины на его стенах были подделки, не так ли?—

— Смело, — сказал Очоа.

— И вы становились смелее. После того, как поняли, насколько легко это сошло вам с рук, вы применили эту схему и с другими картинами, а потом со временем точно также заменили и всю коллекцию. Кусочек за кусочком.

Вы знаете Альфреда Хичкока?—

— Почему он обвиняет меня, как в " Большом Ограблении Поезда"?

— Однажды, кто-то спросил его: —Можно ли совершить идеальное преступление?—

Он сказал да. И когда его спросили, как же это сделать, он ответил: —Мы не знаем, что делает это преступление идеальным.—

Никки присоединилась к Рейли и Очоа около арки.

— Должна признаться — подменить оригиналы подделками — воистину идеальное преступление.

До тех пор, пока Мэттью не захотел их продать.

После этого ваше преступление перестало быть секретом.

Вы должны были сделать так, что бы оценщик не проболтался, поэтому вы заставили Поченко убить её.

Потом вы сказали Поченко придти сюда, и вместе вы сбросили Мэттью с балкона.

— Кто такой, этот Поченко? Вы говорите об этом парне так, будто я обязан его знать.—

Никки поманила его к себе.

— Идите сюда.—

Пакстон поколебался, сверля взглядом входную дверь, но затем взял себя в руки и подошел к детективам, стоявшим около арки.

— Посмотрите на эти картины. Не торопитесь, Ной, посмотрите внимательно.

Он наклонился ближе к одной из них, бегло поглядел и повернулся к Никки.

— Хорошо, и что? — спросил он.

— Когда Джеральд Бакли покидал вас, он так же потерял адрес камеры хранения, в которую он должен был доставить украденные картины.

Сегодня я получила ордер на обыск этой камеры. И мне кажется я знаю, что найду там.

Она указала на коллекцию, развешанную по стенам и освещенную рыжими лучами заходящего солнца.

— Подлинную коллекцию Меттью Старра.—

Пакстон попытался сохранить хладнокровие, но у него все равно отвисла челюсть. Он обернулся, чтобы снова посмотреть на картину. А затем посмотрел на другую, висящую рядом.

— Верно, Ной. Это оригиналы, которые вы украли. Подделки всё ещё находятся в подвале, в ящике от пианино.—

Пэкстон начинал выходить из себя.

Его дыхание участилось, с дрожью в ногах он ходил от картины к картине.

Детектив Жара продолжила: —Смею заметить, тот склад, арендованный вами, просто впечатляет.

Климат-контроль, самая современная противопожарная система и высокий уровень защиты.

Даже видеонаблюдение самого высокого качества, которое я когда-либо видела.

Взгляните на один из кадров, полученных с видекамер.

Изображение небольшое, но довольно четкое.—

Пакстон протянул дрожащую руку.

Никки дала ему распечатанный стоп-кадр с камеры видеонаблюдения.

Он побледнел еще больше.

— Мы еще просматриваем их видеоархивы. Но на данный момент, уже есть видео, где вы почти через каждые восемь недель приносите на ваш склад еще одну картину коллекции Мэттью Старра.

А вот этот снимок, с огромной картиной у вас в руках, был сделан месяц назад—.

Она указала на широкое полотно в другом конце зала.

— То самое, что висит там—.

Пакстон даже не потрудился обернуться; он просто уставился на фото в его руках.

— Но не эта моя любимая картина. А вот эта—.

Она кивнула Очоа, и тот сдернул навес с рамы, висящей на стене рядом с ним, открывая еще один увеличенный снимок с камер наблюдения.

Время съемки кадра указывает на то, что он был сделан через 1,6 секунды после того, что у вас в руках. Эта огромнейшая картина, Мистер Пакстон.

Слишком громоздкая и слишком ценная, чтобы рискнуть нести ее самому. И гляньте-ка, кто выходит из-за угла, помогая вам и держа другой край.

Пакстон забыв о фото, выпустил его из рук на пол.

Не веря в происходящее, он уставился на обрамленный снимок, где он, вместе с Витей Поченко, несет картину.

Он опустил голову, его колени подгибались. Он подался вперед, чтобы опереться на спинку дивана.

— Ноа Пакстон, вы арестованы за убийство Мэттью Старра и Барбары Дирфилд.—

Никки отвернулась от него к Райли и Очоа.

— Наручники на не..—

— Пистолет, — выпалили одновременно Роач. Райли и Очоа потянулись к своему оружию.

Рука Никки уже была на кобуре ее Зиг-Зауэра.

Но когда она повернулась к Пакстону, он уже держал ее на прицеле.

— Он достал его из-за диванной подушки, — сказал Рэйли.

— Бросьте его, Пакстон, — сказала Никки.

Она не наступала, но сделала шаг ближе, пытаясь поймать момент и обезоружить его.

Он сделал два шага назад, и уже был вне досягаемости.

— Не надо, — сказал он.

— Я сделаю это.—

Его руки тряслись и Никки боясь, что он мог случайно выстрелить, застыла на месте. Плюс Райли и Очоа были позади нее.

Если она пойдет за ним, велика вероятность, что случайный выстрел мог задеть одного из них.

Она хотела выграть время, продолжая говорить с Пакстоном.

— Ничего не выйдет, Ной. Никогда не выходит—.

— Ты сделаешь только хуже, — сказал Очоа.

— Не глупи, — добавил Райли.

— Тихо.—

Пакстон сделал еще один шаг назад к входной двери.

— Я знаю, что ты делаешь — пытаешься найти выход из положения, но его просто нет.—

Никки слышала, как позади нее мягко и медленно ступали по ковру два детектива, пытаять обойти Пакстона с двух сторон.

Она решила отвелечь его, чтобы дать им время.

— Ты же знаешь, там снаружи стоит полицейская машина, а в фойе куча копов. Они сидят у тебя на хвосте с самого утра, с того момента как Бакли сдал тебя.—

— Вы двое. Стойте. Я клянусь, если вы двинетесь, я начну стрелять.—

— Делайте что он говорит.—

Жара повернулась к ним и сказала, — Ребята вы слышали меня?—

Никки использовала этот момент, пока Пакстон мог видеть все ее действия, и достала из кобуры свой Зиг-Зауэр.

Она опустила свою руку и плотно прижав пистолет к бедру, повернулась снова к Пакстону.

Тем временем, он отступил еще на шаг.

Его свободная рука уже была на дверной ручке.

— Все назад.—

48
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Касл Ричард - В жару В жару
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело