Выбери любимый жанр

Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

— Ой, да ладно вам, Данна, не заржавеете, — отмахнулся Дейдара, быстро преодолевая оставшиеся ступеньки и проскальзывая мимо напарника в помещение. Итачи последовал за ним, по пути опять поймав на себе слишком уж внимательный взгляд Сасори.

Когда в подвал вошли отставшие Акацуки, Наруто задумчиво посмотрел на них. Обычно он не был склонен подолгу обдумывать что бы то ни было, однако слова Итачи не давали ему покоя. Такая, казалось бы, простая формулировка — «Всё упирается в тебя», — но именно из-за неё Наруто вдруг почувствовал на своих плечах груз ответственности за происходящее.

Пока Сириус пространно описывал раздел магии под названием трансфигурация, Наруто размышлял над тем, что предпринять. Как бы поступил на его месте более опытный шиноби, скажем, Какаши-сенсей? Или Эро-сеннин? Или Четвёртый Хокаге? Чутьё подсказывало, что они уж точно не вели бы себя опрометчиво… но Наруто ведь не такой, его отличительная черта — свершение безумных, на первый взгляд, поступков во имя справедливости и дружбы. Однако в нынешней ситуации ничего такого вроде бы не требовалось, и из-за этого парень в определённой мере растерялся. Да и в словах Итачи, как ни противно, однозначно было рациональное зерно…

Где-то в глубине сознания слышалось недовольное ворчание Лиса, но Наруто игнорировал его — беседы с сожителем ещё ни разу не заканчивались для джинчурики чем-то хорошим.

Вскоре Сириус перешёл к демонстрации возможностей трансфигурации на практике, без каких-либо видимых усилий превратив стул в козла и обратно. Это в высшей степени занимательное действо мгновенно привлекло внимание парня.

— Я тоже так хочу, даттебаё! — заявил он, ткнув пальцем в стул.

— На это нужно время, — улыбнулся Сириус. — Начать стоит с превращения спичек в иголки или вроде того.

— Кунай подойдёт? — серьёзно спросил Наруто, быстрым движением извлекая оружие из чехла на ноге, который продолжал по привычке носить.

— Э-э… давайте лучше со спичек начнём, — Сириус почесал затылок, поглядывая на клинок с некоторой опаской.

— Хорошо, — кивнул Наруто, усаживаясь прямо на пол.

Блэк усмехнулся и дал каждому шиноби по спичке, которые тут же и наколдовал, после чего объяснил, что нужно делать, ниндзя принялись за тренировки. Трансфигурация оказалось сложнее, чем представлял себе парень, однако он не оставлял попыток хоть как-то изменить форму своей спички. Впрочем, мысли Наруто по-прежнему были заняты совершенно другим, и сосредоточиться никак не удавалось, так что вся его тренировка, по сути, свелась к тому, что он раздражённо тряс над своей спичкой волшебной палочкой, а та испускала то клубы разноцветного дыма, то снопы искр, норовивших подпалить кому-нибудь одежду.

У его товарищей по обучению результаты были немногим лучше, и спустя двадцать минут занятий только Итачи удалось справиться с поставленной задачей (если не считать того, что Дейдара умудрился превратить спичку в зубочистку, причём так и не сумел объяснить, как это сделал). Успеху нукенина Сириус явно удивился, но Итачи объяснил, что уже пробовал делать это. Когда он успел, осталось для всех загадкой. «Неужели он по ночам тренируется?» — подумал Наруто; такого усердия от признанного гения Учихи Итачи он совершенно не ожидал.

Ничего сказать никто так и не успел — в приоткрытую дверь подвала резко ворвался донёсшийся с верхних этажей грохот и мгновенно последовавшие за ним вопли мамаши Сириуса.

— Мерлиновы кальсоны, ну что опять?! — вскинулся Сириус и стремительно выбежал из помещения.

— С каждым днём во мне всё крепнет желание взорвать этот портрет к чертям собачьим, мм, — сообщил Дейдара напарнику.

— Это, пожалуй, одна из тех немногих вещей, в которых я с тобой готов согласиться, — отозвался Сасори. Не выдержав, он прикрепил нить чакры к двери и плотно прикрыл её; в подвале тут же повисла тягучая тишина.

«Чёрт с думаньем, была ни была, даттебаё!»

— Эй, народ!

Шиноби, только было вернувшиеся к своим спичкам, несколько удивлённо посмотрели на вскочившего с места Наруто.

— Чего надо, мм? — поинтересовался Дейдара не то чтобы очень дружелюбно.

Его тон разозлил парня, но он сдержался.

— Нам надо… нам надо вместе придумать нормальную легенду, даттебаё!

Несмотря на то, что это был лишь миг, Наруто успел заметить мелькнувшее в глазах Итачи удовлетворение.

— О, с нами не только разговаривают, нас ещё и посотрудничать приглашают! — деланно восхитился Дейдара. — Нет, вы это слышали, Сасори-но-Данна?!

— Это прогресс, — бесцветно отозвался кукловод, поглощённый какими-то своими мыслями.

— Не хотите помогать — не надо! — рыкнула Сакура. — И без вас справимся!

— Сакура не серьёзно! — поспешно замахала руками Хината. — Наруто-кун прав, нам действительно стоит сделать это всем вместе.

— Действительно, — спокойно согласился Итачи.

— Тогда давайте в полночь устроим совещание… у нас, — предложил Наруто несколько неуверенно, но всё-таки надеясь, что его поддержат.

— Нейтральная зона, да? — усмехнулся Дейдара, поигрывая палочкой. — Вообще логично, мм.

— Мы согласны, — ответил за себя и напарника Сасори.

— Ладно, ладно, мы тоже, — махнула рукой Сакура. Наруто знал, что как и он сам, нукенинов она не любила, но выполнение миссии для шиноби куда важнее личных переживаний и чувств. А задачу выжить в этом мире и благополучно выбраться из него вполне можно было трактовать как миссию ранга S+.

========== Глава 11. Легенда о скрытой школе «Коноха» ==========

— Хината, лови!

От неожиданности Хината вздрогнула и неловко поймала деревянную шкатулку, которую скинула ей Сакура.

Сегодня Сириусу наконец позволили ненадолго выйти из штаба по делам Ордена, и он, крайне довольный этим обстоятельством, унёсся куда-то ещё с утра. Так как Римус до сих пор был на задании, а Кингсли, Тонкс и Артур — на работе в Министерстве магии, шиноби остались без преподавателей, чем не преминула воспользоваться Молли.

— Вы всё равно ничем не заняты, — заявила она коноховцам за завтраком, внушительно потрясая в воздухе половником. — Так что поможете с уборкой.

И вот теперь Хината вместе с Сакурой и Наруто, а также Гермионой, Роном и Джинни счищали пыль с бесчисленных полочек и фолиантов в библиотеке.

— Блин! Сколько тут пыли!.. — простонала Сакура, заглядывая в нишу, из которой извлекла шкатулку. Куноичи стояла на самом верху приставной лесенки и, вооружившись тряпкой, чистила верхний этаж стеллажей.

— Вот использовать бы сейчас клонов, даттебаё… — мечтательно протянул Наруто так, чтобы его не услышали юные волшебники.

— Нельзя, — покачала головой Сакура, моя тряпку в ведре, которое ей подставил друг.

Хината украдкой улыбнулась, слушая товарищей, и принялась аккуратно стирать пыль со шкатулки.

— Я чувствую себя эльфом-домовиком! — пожаловался Рон, строя мученическую рожицу.

— Может, ты теперь наконец поймёшь, как важно бороться за их права! — с надеждой сказала Гермиона, однако ответный взгляд Рона говорил о том, что такого она не дождётся.

— Напоминает отработки в Хогвартсе, — заметила Джинни.

— Ага, и надсмотрщик есть, — негромко съязвил её брат.

Впрочем, сидевший в кресле в углу Итачи всё равно услышал его и поднял взгляд от книги. Несколько секунд он молча смотрел прямо в глаза Рону, которому вдруг стало крайне не по себе, а затем всё так же молча вернулся к чтению.

Так как Акацуки были людьми взрослыми, Молли не чувствовала за собой права указывать им, что делать. Однако она всё же попросила Итачи, и так собиравшегося посвятить время чтению, посидеть в библиотеке и понаблюдать за тем, как идёт там работа. Смекнув, что к чему, Сасори, прежде чем раздача просьб дошла до него, учтиво откланялся и скрылся в своей комнате, выставив оттуда напарника, обосновав своё действие необходимостью побыть одному и спокойно поработать. Дейдара на кукловода сперва обиделся, пригрозил взорвать всю его работу, однако быстро остыл и совершенно добровольно согласился заняться приготовлением еды, предоставив Молли возможность лично руководить нелёгким процессом очистки ещё не убранных спален на четвёртом этаже, в который были вовлечены Фред с Джорджем и на свою голову решивший провести выходной с семьёй Билл.

32
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Два мира. Том 1 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело