Выбери любимый жанр

Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— А кто эти двое с вами? — спросил Рон.

— Они преподаватели, — ответила Сакура.

— Преподаватели?! — на лице Гермионы отразилась поистине безграничная радость. — А что они преподают?

— Сасори-сан занимается зельями, — при упоминании кукольника в голосе Сакуры замелькали холодные нотки, однако их было легко не заметить, — в частности различными ядами. А Итачи-сан преподаёт трансфигурацию.

— Ага, особенно он у нас любит изменения времени и пространства, мм, — хмыкнул Дейдара, в упор глядя на Итачи, не оставлявшего попыток среди всеобщего гвалта сосредоточиться на своей книге.

Итачи смерил подрывника пронзительным взглядом. Его наглое поведение начинало уже всерьёз раздражать, но пока Итачи сдерживал себя; впрочем, скорее всего, в ближайшее время всё же придётся преподать парню урок, который напомнит, как опасно выводить из себя обладателя Мангекью Шарингана.

А юные маги меж тем подозрительно притихли.

— Правда, что ли? — осторожно поинтересовался Рон, поглядывая на Итачи.

Он на миг прикрыл глаза, понимая, что от ответа теперь не уйти, и повернулся к беседовавшим шиноби и волшебникам.

— Дейдара несколько не так всё преподносит, — спокойно произнёс Итачи. — Мои исследования касаются в большей степени ментальной трансформации материй и объектов внутри сознания другого человека.

Оба Уизли и Грейнджер переглянулись.

— Это… потрясающе! — воскликнула Гермиона. — Такая необычная тема! Лично я никогда не рассматривала трансфигурацию в подобном контексте…

Дейдара очень выразительно закатил глаза.

— Хотя, насколько я знаю, в Британии исследования, затрагивающие человека, запрещены, — продолжала тем временем девушка, задумчиво глядя на Итачи. — А разве в вашей школе это позволено?

— У нас тоже существуют ограничения, — ответил он. — То, что использую я, не наносит непоправимого ущерба здоровью, и разрешение нашего директора у меня есть.

— А я и не знала, что стандарты Хогвартса и Махоутокоро так различаются, — сказала Гермиона. — Вы ведь из Махоутокоро? — уточнила она на всякий случай.

Момент был щекотливый. Ещё во время работы в АНБУ Итачи учили, что при составлении правдоподобной легенды лучше опираться на хорошо известные тебе факты, а про школу, упомянутую девушкой, он не знал ровным счётом ничего. Итачи понимал, что кивать нельзя, ведь тогда они непременно рано или поздно проколются, не обладая достаточным количеством «повседневной» информации о школе, в которой якобы учатся и работают. В то же время заранее подготовленной легенды не было, так что оставалось лишь импровизировать на ходу.

Тут совершенно неожиданно в разговор вклинился Наруто.

— Нет, конечно! — уверенно заявил он. — Мы из Конохи, даттебаё.

Судя по всему, Дейдара хотел прикрыть глаза ладонью, но в последний момент передумал и поправил чёлку, чтобы как-то оправдать своё движение. Сакура и Хината переглянулись, пряча улыбки, а Итачи лёгким кивком подтвердил слова парня.

— Коноха? — удивлённо переспросила Гермиона. — Никогда не слышала.

— Потому что это скрытая школа волшебства, — сообщил Наруто с потрясающей убедительностью.

— Мы не афишируем своё существование, — перевела его высказывание на более понятный магам язык Сакура, — да и на эту обменную программу директор согласилась только потому, что хорошо знакома с профессором Дамблдором.

— Нет, Дамблдор — просто нечто! — восторженно выдохнул Рон. — Он, похоже, вообще всех крутых волшебников в мире знает!

«Надо будет не забыть поставить его самого об этом в известность», — сделал для себя мысленную заметку Итачи, догадавшись, что в директора только что созданной школы магии «Коноха» подростки автоматически записали Цунаде.

Наверное, юные маги ещё долго терзали бы шиноби вопросами, но Молли помешала им, сообщив, что завтрак готов. За едой было не до обсуждений — все слушали впечатляющие своим размахом планы Молли по приведению старого дома Блэков в состояние, пригодное для жизни, — а затем Сириус предложил пойти в подвал позаниматься; видимо, сам хозяин дома желанием участвовать в уборке не горел.

— Ты справишься пока один, Сириус? — озабочено спросила женщина, оглядывая сидевших за столом. — А то мне надо устроить детей.

— Не беспокойся, Молли, справлюсь, — Сириус ухмыльнулся; судя по всему, у него были грандиозные планы на сегодняшний урок. — Ты, Артур, как я понимаю, в Министерство?

— Да, — кивнул тот, протирая платком очки. — Работа сама собой не сделается, а уж тем более моя.

— Желаю успехов, — Сириус быстро поднялся из-за стола и жестом пригласил шиноби последовать его примеру, и они покинули кухню, пока Гермиона допытывалась у Молли, чем будут заниматься с Сириусом гости.

— Ментальная трансформация материй и объектов внутри сознания другого человека, говоришь? — прищурился Дейдара; он специально отстал от остальных, чтобы составить компанию шедшему позади всех Итачи. — А ещё длиннее определение для своего гендзюцу не мог придумать, мм?

— Мог бы, если бы ты заранее сообщил, что намерен меня подставить, — холодно отозвался Итачи.

— Это была простая констатация факта, — пожал плечами Дейдара. — Я же не стал рассказывать тем детям про все прелести твоего Цукиёми, мм.

— Ты и сам до конца не знаешь, что это такое.

Дейдара быстро обогнал Итачи на пару шагов и резко остановился прямо перед ним, не давая пройти дальше.

— Я не боюсь тебя, Учиха.

— В этом-то и проблема, — поймав взгляд подрывника, Итачи активировал Шаринган, однако парень не дрогнул, смело заглядывая в алый омут. — Ты не ценишь свою жизнь, Дейдара, а она одна, как верно заметил сегодня Сасори.

— Если ты думаешь, что сможешь запугать меня!..

— Если бы я хотел тебя запугать, я бы сделал так.

Иллюзорный мир. Мрачные краски, вокруг тьма, проникающая в разум жертвы, сковывающая душу. Прошло несколько секунд, прежде чем Дейдара понял, куда попал, — и Итачи впервые увидел в его глазах нечто, похоже на испуг. Впрочем, Дейдара быстро подавил эту эмоцию, которую считал для себя постыдной, и хотел было отскочить подальше от всё ещё стоявшего перед ним Итачи, но цепи, появившиеся из ниоткуда, обвили его ноги и руки, не давая сдвинуться с места.

В руке Итачи возникла катана; очерчивая в воздухе полукруг, клинок стремительно приближался к незащищённой шее парня — и замер, лишь немного оцарапав кожу.

Дейдара судорожно вздохнул и попятился, непроизвольно хватаясь за шею. Крепко стиснув зубы, Итачи на секунду прикрыл глаза, борясь с приступом боли; его Цукиёми длился лишь краткий миг, однако и этот миг дался нелегко. В этом мире, полном загадочной магии, непонятно как влияющей на их чакру, Мангекью Шаринган выматывал Итачи куда сильнее, чем обычно.

И всё же Итачи собрался с силами и поднял взгляд на подрывника — если он хочет достичь результата, урок необходимо закрепить.

— Почему ты остановился, мм? — не дав ему сказать ни слова, спросил Дейдара необычно хриплым голосом.

— Потому что мы товарищи, — негромко ответил Итачи, подходя ближе к нему; подрывник беспокойно дёрнулся, но не отвёл взгляда от вновь ставших чёрными глаз. — В противном случае я бы уже давно избавился от такого необычайно настырного раздражающего фактора. Однако сейчас мы оба в Акацуки, поэтому ты мне не враг, как и я тебе. Очень надеюсь, что до тебя это, наконец, дойдёт.

— Ладно, ладно, не враг, — неожиданно, хотя и с явной неохотой, признал Дейдара; он выпрямился и расправил плечи, в его осанку вернулась обычная гордость. — Но я всё равно не успокоюсь, пока не возьму реванш, да.

«И в самом деле, не успокоится», — подумал Итачи с определённым смирением, а вслух сказал:

— Пробуй, если угодно. Однако не жди, что это будет игра в поддавки.

— А мне поддавки и не нужны, мм! — решительно отрезал Дейдара.

Пространство между ними заполнило тягучее молчание.

— Простите, конечно, что прерываю, — недовольный Сасори выглянул из-за двери подвала, буквально в нескольких метрах от которой они остановились, — но только вас все и ждём.

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Два мира. Том 1 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело