Выбери любимый жанр

Доминико - Чейз Джеймс Хедли - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Гарри взглянул на Рэнди, достал пачку сигарет и предложил ее своему приятелю. Тот покачал головой:

– Ты думаешь, они смогут повесить на нас это убийство?

Гарри закурил:

– Пока волноваться не о чем. Вот если они найдут «Мустанг», тогда нам придется попотеть.

– Ты считаешь, что кто-то видел нас в «Мустанге»?

– Это возможно, – Гарри нахмурился. – Как они смогли его найти? – Он встал: – Спокойно, Рэнди. Пока все идет нормально. Пошли, мы все-таки на работе.

– Я уезжаю отсюда, – испуганно промямлил Рэнди. – Поеду в Лос-Анджелес. У меня там кузина.

– И какой в этом смысл? – усмехнулся Гарри – Если полиция захочет, тебя найдут, где бы ты ни прятался. Неужели ты не понимаешь, что в такой ситуации лучше всего блефовать? Допустим, кто-то скажет, что видел нас в «Мустанге»: высокого парня с рюкзаком и низенького с гитарой. И что из этого? Сколько парней с рюкзаками и гитарами идут по шоссе? Десятки? Сотни? Если уж нам совсем не повезет и полиция начнет задавать вопросы, мы скажем, что ничего не знаем. Ни о «Мустанге», ни о Лысом Риккарде. Они ничего не докажут, если только один из нас не сломается, – он взглянул на Рэнди. – Со мной у них ничего не получится. Остаешься ты.

Рэнди облизал пересохшие губы:

– Тебе-то хорошо. За тобой ничего нет, а я уклоняюсь от призыва в армию.

– И что? Лучше быть пойманным за уклонение от призыва, чем по обвинению в убийстве. Или я не прав?

– Да… – после долгого молчания кивнул Рэнди. – Ты, конечно, прав.

– Тогда пошли. И перестань думать о том, что наступил конец света. Пора работать.

Гарри смял газету, бросил ее в мусорную корзинку и вышел в яркий солнечный свет.

Рэнди неохотно последовал за ним. Они уже подходили к бару, когда Гарри неожиданно схватил Рэнди за руку и столкнул с дорожки, увидев заруливающий на автомобильную стоянку белый «Мерседес». За рулем сидел коренастый широкоплечий мужчина с круглым загорелым лицом и маленькими черными глазками, в потрепанном костюме бутылочного цвета. Рядом с ним – миссис Карлос.

Машина остановилась, мужчина вылез из кабины, обошел «Мерседес» и открыл дверцу. Миссис Карлос вышла, мужчина передал ей сумку, снял шляпу, поклонился, сел за руль и уехал.

Миссис Карлос прошествовала на пляж.

– Кто этот толстяк? – спросил Гарри.

– Фернандо, ее шофер, – ответил Рэнди.

– Ты не видел его за рулем бело-зеленого «Шевроле»?

– Это его собственная машина. Иногда Фернандо ездит на ней, выполняя поручения миссис Карлос. А почему ты спрашиваешь об этом?

Гарри почти не сомневался, что именно Фернандо преследовал его по дороге из аэропорта, когда он взял там чемодан Лысого.

– Что ты знаешь о нем, Рэнди? Это очень важно.

– Немного. Он работает у Карлоса пару лет. Приятель Соло. В свободное время приходит сюда и играет с ним в карты. А в чем дело?

– Я тоже хотел бы это знать, – задумчиво ответил Гарри. – Не волнуйся, Рэнди, все будет в порядке, – и пошел к пляжу.

В кабинете Террелла Лепски встретило зловещее молчание.

Капитан сидел за столом, сержант Беглер – справа от него, у окна, нахмурившись, стоял сержант Хесс.

Лепски осторожно прикрыл дверь и подошел к столу.

– Что это за игры ты затеял? – прорычал Террелл после долгой паузы. – Лейтенант Лейси жалуется на тебя. Он напишет рапорт. Если хотя бы половина из сказанного им – правда, тебе не поздоровится.

Лепски не ожидал иного приема и по дороге в Парадиз-Сити успел продумать план защиты.

– Шеф, я знаю, что поступил необдуманно, – ответил он, не отводя взгляда от мечущих молнии глаз Террелла. – Я понимал, что, находясь на чужом участке, я должен работать в контакте с лейтенантом Лейси, но, когда тот сказал, что на всем побережье нет худшей полиции, чем в нашем городе, я рассердился. Мы повздорили, и теперь он пишет рапорт.

Лепски облегченно вздохнул, увидев багровеющие лица своих начальников.

– На побережье нет худшей полиции? – буркнул Беглер. – Этот недоумок посмел произнести такие слова?

– Именно, – ответил Лепски с выражением оскорбленной добродетели.

– Подонок! – взорвался Хесс. – И он еще называет себя детективом. Он…

– Хватит, – вмешался Террелл. – Каждый имеет право на собственное мнение. Если лейтенант Лейси считает, что мы – самые плохие полицейские, это еще не значит, что его слова соответствуют действительности. – Террелл подозрительно взглянул на Лепски: – А к чему Лейси так сказал, Том?

Лепски заранее подготовился к этому вопросу:

– Вы велели мне найти Мей Ленгли. У меня было предчувствие, что она в Веро-Бич, где Лысый провернул последнее дело. У меня там был надежный человек. Если бы я сначала связался с Лейси, он все подмял бы под себя, и мы не скоро получили бы нужную информацию. Поэтому я решил сразу же выйти на моего человека. Так уж получилось, что Мей оказалась в том же доме. Я воспользовался удобным случаем и пошел к ней. Пока мы говорили, неизвестный мужчина ворвался в комнату и застрелил ее. – Лепски грустно вздохнул: – Мне просто не повезло, шеф.

Террелл взглянул на улыбающегося Беглера.

– Превосходно, – не без восхищения пробурчал тот. – Этот парень сможет договориться и со смертью.

– Хорошо, Том, продолжай, – кивнул Террелл. – Что было дальше?

Лепски понял, что главная опасность позади, и как на крыльях полетел вперед, доложив о встрече с Голди Уайт.

– Хорошая работа, – похвалил его Террелл, – но очень уж грубая. Если ты еще раз без разрешения сунешься в Майами, я и пальцем не пошевелю, чтобы помочь тебе. Запомни это. О рапорте Лейси я позабочусь.

– Спасибо, шеф. – Лепски решил воспользоваться переменой настроения присутствующих: – А как у нас насчет кофе?

Беглер мигнул и схватил телефонную трубку:

– Чарли? Пусть принесут кофе. На четверых. Что у вас делается? – Он послушал, хмыкнул и положил трубку. – Кофе уже несут.

Лепски пододвинул стул и сел:

– Шеф, кажется, я знаю, кто пытал Лысого.

– Что же ты сразу не сказал об этом? – рявкнул Хесс.

– Успокойся, Фред, – вмешался Террелл. – Так кто же это, Том?

– Соло Доминико нанял спасателя, – продолжил Лепски. – Я встретил Соло и этого парня в баре у рынка. Гарри Митчелл, демобилизовавшийся сержант, десантник. Только что из армии и сейчас в отпуске. Два дня назад я был в аэропорту, хотел узнать что-нибудь о Лысом, и сразу наткнулся на Митчелла. Он нес белый пластиковый чемодан с красной полосой.

Полицейский внес поднос с четырьмя стаканчиками кофе, поставил его на стол и вышел из кабинета.

– А при чем здесь чемодан? – нетерпеливо спросил Хесс.

– Когда я говорил с Мей Ленгли, – объяснил Лепски, – она упомянула, что Лысый отвез свой чемодан в камеру хранения аэропорта. Белый пластиковый чемодан с красной полосой.

Лепски наклонился вперед, взял стаканчик кофе, отпил пару глотков, переводя взгляд с капитана на Беглера и Хесса.

– Это интересно, Том, – кивнул Террелл. – Продолжай.

– Я спросил Митчелла, его ли это чемодан, и он ответил, что да. Он, мол, оставлял чемодан в камере хранения и теперь, найдя работу, решил забрать его. Я проверил документы Митчелла, и мы разошлись.

– Как же ты мог не посмотреть, что у него в чемодане? – возмущенно воскликнул Хесс.

– Фред, ты же знаешь, что Том не имел права заглядывать в чемодан, – ответил Террелл, чувствуя, что Лепски весь кипит. – Вопрос в другом: тот ли это чемодан? Твое мнение, Джо?

– Возможно. Мне кажется, Том напал на след. Соло в прошлом работал с Лысым. Лысый оставил в камере хранения белый чемодан с красной полосой. Митчелл, нанятый Соло, забрал оттуда этот чемодан. Да… Это не совпадение.

Лепски просиял:

– Я в этом не сомневаюсь. Шеф, а что, если я пойду к Соло и прижму Митчелла? Он может расколоться.

Террелл подумал и покачал головой:

– Нет. – Он повернулся к Хессу: – Сначала давайте выясним, кто этот Митчелл. Фред, запроси Вашингтон.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Чейз Джеймс Хедли - Доминико Доминико
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело