Выбери любимый жанр

Доминико - Чейз Джеймс Хедли - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Хесс ткнул толстым пальцем в сторону Лепски:

– Ты видел его бумаги… Что там написано?

Лепски напряг память:

– Гарри Митчелл. Старший сержант. Третья десантная бригада. Первая рота.

Хесс одобрительно кивнул:

– Когда-нибудь, лет через десять, из тебя, Лепски, выйдет хороший детектив.

– Перестань, Фред, – одернул его Террелл. – Свяжись с Вашингтоном… Продолжай в том же духе, Том, – добавил он, когда за Хессом закрылась дверь. – Попробуй узнать что-нибудь о Гансе Ларсене и Джейси Смите. Если тебе придется выйти за пределы нашего района, заранее предупреди меня об этом.

Лепски встал и направился к выходу. В дверях он столкнулся с Максом Джейкоби, пропустил его и, выйдя из кабинета, сел за стол, чтобы составить донесение.

– В чем дело, Макс? – спросил Террелл.

– Только что звонил Ретник. Он проверял шоссе. Он говорит, что в «Мустанге», напоминающем машину Лысого, ехали двое мужчин. И еще: «Мустанг» тащил за собой жилой автофургон.

Террелл и Беглер переглянулись.

– Автофургон?

– Да.

– Скажи ему, пусть немедленно возвращается.

– Он уже едет сюда, шеф.

– И что ты об этом думаешь? – спросил Террелл после ухода Джейкоби.

– Похоже, мы движемся вперед, – ответил Беглер. – Мы нашли тело Лысого, нашли «Мустанг», теперь появился автофургон. Мы вот гадали, как Лысый попал в Хаттерлинг Коув, а теперь уже ясно, что его привезли в этом самом фургоне. Будем его искать.

Террелл раскурил трубку:

– Пожалуй, ты прав. Итак, что же мы имеем. Двадцать четвертого марта Лысый приезжает в Веро-Бич, нанимает лодку с двумя матросами и уходит в Карибское море. Кто-то нападает на них, и лодка тонет. Два месяца спустя Лысый появляется снова, просит лодку у Доминико, получает отказ, бросается к О'Брайену, безрезультатно пытаясь занять денег, приходит к Мей Ленгли, и та отвозит его в Веро-Бич. Она остается у До-До Хаммерстейн, Лысый возвращается в Парадиз-Сити, прячет чемодан в камере хранения аэропорта, снова едет в Веро-Бич, берет напрокат «Мустанг» в агентстве Хертца на имя Джоэля Блаха, а затем неожиданно исчезает, и по городу ползут слухи о том, что его убили. Спустя два дня найденный «Мустанг» приводит нас к могиле Лысого. А затем Лепски сталкивается в аэропорту со спасателем, нанятым Соло, который несет чемодан, как две капли воды похожий на тот, что оставил Лысый. – Капитан нахмурился: – Действительно, прогресс налицо, но мы так и не знаем, что украл Лысый и кто его убил… Ладно, Джо, иди к себе. Мне надо подумать.

Еще через полчаса в комнату детективов вошел Рыжий Ретник, детектив 3-го класса, высокий юноша, прозванный так за пламенеющую копну волос.

Беглер поднялся из-за стола и последовал за ним в кабинет Террелла.

– В четверг, поздно вечером, двое мужчин, приехавших в «Мустанге», заходили в кафе Джонсона, – доложил Ретник. – «Мустанг» тащил за собой автофургон. Водитель, который был в кафе в это время, сообщил мне их приметы.

– Одну минуту, Рыжий, – остановил его Террелл. – Джо, позови Лепски.

Беглер выглянул в комнату детективов и кликнул Лепски, все еще печатавшего донесение. Когда тот вошел, Террелл кивком предложил Рыжему продолжать.

– Старший из них ростом выше шести футов, широкоплечий блондин с голубыми глазами и сломанным, как у боксеров, носом. Он был в брюках и рубашке защитного цвета.

– Гарри Митчелл! – воскликнул Лепски. – Я в этом уверен!

– Второй помоложе, небольшого роста, худой, с длинными, до плеч волосами.

– Ты знаешь, кто это? – Террелл взглянул на Лепски.

– Вроде бы нет, – он задумался и через мгновение щелкнул пальцами: – Черт! Это, должно быть, бармен Соло. Он появляется к открытию сезона. Я видел его в прошлом году. Рэнди… Как же его… Броуч? Что-то в этом роде. Шеф, а не заглянуть ли мне сегодня вечером в ресторан Соло? Он приглашал меня вместе с женой. Это хороший предлог. На месте я разберусь, что к чему.

Террелл согласно кивнул:

– Хорошо, Том, но прошу тебя не принимать поспешных решений. Сначала я хочу получить информацию о Митчелле. Понятно? – Он перевел взгляд на Беглера: – Пришел ответ из Вашингтона?

Сержант покачал головой:

– Вы забываете про разницу во времени. Ответа можно ждать лишь через несколько часов, когда там начнется рабочий день.

– Ну что ж, подождем, а пока надо найти автофургон. Не будем терять времени.

Лепски вернулся домой в шесть вечера, удивив этим жену. Обычно он не приходил раньше девяти.

– Мы идем в ресторан, – объявил он.

Лепски так редко выводил ее в свет, что Кэрол рассердилась, вместо того чтобы обрадоваться.

– Почему ты не сказал мне об этом утром? – она отбросила прядь волос, падавшую ей на левый глаз. – Я начала готовить обед.

– Ерунда, – Лепски переступил с ноги на ногу. – Сегодня мы обедаем в ресторане «Доминико». Прекрасная еда, море, пляж, нежная музыка, мягкий свет…

– С какой стати мы туда идем? – подозрительно спросила Кэрол.

– Нас пригласили, – улыбнулся Лепски. – Хозяин этого чертова ресторана благоволит ко мне. Он предложил зайти к нему с черт… женой. Все расходы за счет заведения.

– Почему ты все время ругаешься, Лепски?

– Прости меня, дорогая, – торопливо извинился детектив. – Нас пригласили в ресторан. Одевайся.

Час спустя Лепски все еще сидел на веранде, едва сдерживая нетерпение. Кэрол одевалась.

В четверть восьмого она наконец появилась на веранде. Лепски восхищенно цокнул языком:

– Миссис Лепски, вы очаровательны. Пошли!

Он встал и направился к машине.

– Постой! – воскликнула Кэрол.

– В чем дело? – обернулся Лепски.

– Если ты думаешь, что я пойду с тобой, пока у тебя на боку висит пистолет, то ты ошибаешься. Только слепой не заметит этой кобуры, выпирающей из-под пиджака. Я не хочу, чтобы меня принимали за жену полицейского.

На лбу Лепски вздулись жилы.

– А кто ты есть на самом деле? – прорычал он.

– Не нужно этого афишировать. Лепски, оставь пистолет дома.

Как-то на досуге Лепски подсчитал, что за три года семейной жизни они спорили 2910 раз, то есть дважды в день. И победителем почти всегда выходила Кэрол. По ее тону Лепски понял: сопротивление приведет лишь к еще одному затяжному спору, исход которого, учитывая горький опыт прошлого, можно было предсказать заранее. К тому же он проголодался.

Поэтому Лепски молча отстегнул кобуру с пистолетом, вернулся в дом и бросил ее на кушетку.

– Так мы идем или нет? – рявкнул он.

Кэрол удивленно взглянула на мужа:

– Я давно тебя жду. Если нас кто-то задерживает, так это ты.

По субботам в ресторане Соло бывало многолюдно, и эта суббота не составила исключения. Соло даже попросил Гарри помочь официантам. Нина и та разносила напитки и принимала заказы. Мануэль метался по залу, рассаживая гостей и принося им меню, а потом снова бросался к входной двери, где его уже нетерпеливо ждали.

Подойдя к входу, наверное, в пятнадцатый раз, он остановился как вкопанный, увидев Лепски и высокую черноволосую женщину, по всей видимости, его жену.

– Мистер Лепски! – рот Мануэля растянулся в фальшивой улыбке. – Какой приятный сюрприз!

– Соло пригласил нас… и мы пришли.

– И правильно сделали, – в расчете на такие неожиданные визиты Мануэль всегда держал свободными три стола. – Мы очень рады… Сюда, пожалуйста, – он провел их к угловому столику, подозвал официанта и поспешил к входной двери.

Едва поток гостей начал редеть, Мануэль заглянул на кухню, чтобы предупредить Соло о прибытии Лепски.

– Обслужить по высшему разряду, – пробурчал тот, не отрываясь от плиты. – За наш счет.

Выйдя в зал, Мануэль заметил Гарри, идущего из бара с подносом, уставленным бокалами.

– Стол номер четыре… в углу, – бросил Мануэль. – Прими у них заказ… За счет заведения.

Только подойдя к столику, Гарри понял, кого он должен обслуживать.

– Привет, Митчелл, – Лепски пристально посмотрел на него. – Помнишь меня?

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Чейз Джеймс Хедли - Доминико Доминико
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело