Выбери любимый жанр

В новой роли - Блум Ева - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Эмили после этой доверительной беседы посмотрела на мир другими глазами. Люди, даже посторонние, переживают за них! Жизнь, в сущности, прекрасна. Какая же она дурочка, Джералд любит ее! Да и Роулз Поинт теперь в ее распоряжении. А она по собственной глупости чуть было не позволила какому-то негодяю разрушить подаренное судьбой счастье. Надо попытаться вернуть Джералда, если на это оставался хотя бы один шанс. Эмили искренне надеялась, что подобная возможность у нее еще была.

Джерадд уловил перемены, висящие в воздухе. Ведь он относился к тем интуитивным людям, которые чувствуют сладкий запах удачи столь же безошибочно, как и зловоние провалов. И сейчас его внутренний голос трубил, что надо действовать. Он твердо решил помириться с женой, притом сделать это как можно быстрее.

Они оба спешили к одной цели. Эмили успела охладить шампанское, украсить стол ароматическими свечами в хрустальных подсвечниках и поставить вазу с красной розой так, что в пламени свечи ее бутон казался парящим в воздухе. И когда в коридоре послышались шаги ее мужа, все приготовления были завершены.

Джералд вошел и молча замер у дверей.

Эмили одарила его необычным взглядом, ласкающим и вопрошающим одновременно. И тогда он стремительно подошел к дрожащей от волнения жене и судорожно прижал ее к себе. В порыве нежности она обвила руками его шею, и Джералд, не раздумывая больше ни секунды, впился в ее губы изголодавшимся поцелуем.

– Я больше никогда не буду таким идиотом, клянусь! – выдохнул он, с трудом отрываясь от ее страстных губ.

– Надеюсь на это, любимый, – прошептала Эмили нежно. – Только я тоже постараюсь не быть такой глупой.

Джералд сделал вид, что эти слова сильно удивили его.

– О какой из глупостей идет речь, дорогая?

Эмили застучала кулачками по его мощным плечам.

– Можешь говорить все, что угодно, несносный мистер Спиллинг. Мне плевать. И знаешь почему? Потому что я люблю тебя!

Джералд посмотрел на нее долгим взглядом. Ее глаза сияли от счастья. И тогда он улыбнулся и произнес:

– Я тоже тебя люблю! Люблю безумно!

Эмили гордо распрямила плечи и потребовала капризным тоном:

– Тогда докажи это.

– С радостью! – торопливо проговорил он и стал с упоением ее целовать.

Эмили почудилось, что сотни золотистых бабочек вылетели на свет из ее души…

Экономка открыла было дверь, чтобы внести в комнату вазу с фруктами, но тут же смущенно попятилась назад, в коридор.

То, что она застала, не предназначалось для посторонних глаз. Но и то сказать, была ли миссис Крафт такой уж посторонней для этой молодой семьи? Ведь она так переживала за Эмили и Джералда! А теперь с ее души спал тяжелый камень, и ей хотелось надеяться, что навсегда.

10

Эмили Спиллинг освоилась с новой ролью хозяйки обширных территорий довольно быстро. Теперь она сама вела домашнее хозяйство, а миссис Крафт лишь во всем помогала ей. И каждый день, сталкиваясь с очередными неизбежными трудностями, молодая женщина мысленно благодарила дядю за его многочисленные советы и уроки.

Эмили обрела счастье, о котором могла лишь мечтать. Но в глубине ее души еще таилась некоторая тень сомнения. И она разрослась до невиданных размеров, когда осталось всего несколько дней до истечения года со дня ее бракосочетания с Джералдом.

Эмили догадывалась, что по этому поводу муж готовит для нее грандиозный праздник.

Их общие знакомые и друзья считали своим первейшим долгом рассказать ей об этом, а также поделиться своими мыслями относительно будущей вечеринки и дать несколько важных советов. Она улыбалась, кивала, а сама думала, не переставая, о том, как бы избежать всего этого фарса.

Они вместе всего лишь месяц. И кого Джералд намеревался одурачить, кому хотел пустить пыль в глаза относительно их образцового брака?

Конечно, бум соседского любопытства Эмили и Джералд уже пережили, все потихоньку становилось на свои места. Они даже успели пару раз нанести визиты ближним и дальним соседям, а также получить новые приглашения. Так что подобное общение становилось традиционным.

Особенно они сдружились с Куперами. Гарри даже поделился с Джералдом секретами некоторых собственных фирменных блюд. А в порыве откровенности за бокалом белого вина признался своему молодому соседу, что когда-то втайне надеялся на его брак с Шерон.

Но теперь его дочь выходит замуж за другого.

Что ж, тот парень тоже ему нравится, он надеется, что все у них будет хорошо. Гарри улыбнулся и напомнил, что Спиллинги непременно должны присутствовать на предстоящей свадьбе.

Когда они вернулись от Куперов домой, Джералд заметно приуныл. Он то ходил в гостиной из угла в угол, то, усевшись перед телевизором, как-то бестолково переключал каналы. Нетрудно было догадаться, что ему трудно на чем-либо сосредоточиться. Наконец он не выдержал и сказал Эмили:

– Мы можем что-то придумать, чтобы не ходить на эту свадьбу. Тебе будет нелегко смотреть на чужое торжество…

– Ну уж нет, дорогой! Наоборот, я хочу почувствовать то, что должна была пережить сама год назад.

– Но, солнышко, невестой станет Шерон, а не ты, – попытался напомнить ей Джералд.

– Спасибо, что предупредили, мистер Спиллинг. Я знаю, что буду всего лишь главной подружкой невесты, но мне и этого вполне достаточно. И вы, мой милый, своим занудством не испортите мне удовольствия.

– Удовольствие? Ты говоришь об удовольствии, а на твоем лице маска страдающей святой. Откуда такое несоответствие, миссис Спиллинг?

– Ты ошибаешься, Джералд. Я очень рада за Шерон. Свадьба состоится через три месяца. Том Бертсон – отличный парень. Мне известно это лучше, чем кому бы то ни было, поскольку он был поклонником Шерон еще в школьные годы. Но избалованная и вздорная девчонка никогда не обращала на него внимания. Помню, как Том страдал, когда она отказалась от его общества, чтобы отправиться на бал выпускников. Шерон предпочла приехать одна, демонстрируя всем тем самым, что у нее нет достойного партнера.

– Кого-то она мне напомнила своим легкомысленным поведением, – произнес Джералд с лукавой интонацией.

Эмили мгновенно ощутила, что этот маленький, но острый камень летит в ее окультуренный огород.

– Не сравнивай. У них совершенно другая ситуация.

Лицо Джералда приняло такое невинное выражение, что ему мог бы позавидовать даже младенец.

– А с кем я сравниваю?

– Притворщик! С нами, с кем же еще?

И делаешь это совершенно напрасно, – ответила она с некоторой обидой, но, улыбнувшись спустя минуту, добавила:

– Хотя ты и прав в том, что именно благодаря нам Шерон изменила свое отношение к Тому.

– Пытаешься сказать, что наш пример заставил ее переоценить ситуацию?

– Нет, милый, я не пытаюсь сказать, а с полной ответственностью утверждаю это.

Джералд прикрыл усталые веки рукой и несколько минут напряженно размышлял.

Эмили не нарушала молчания, зная, что муж принимает какое-то важное решение. Наконец он посмотрел на жену с явным озорством в глазах.

– Хорошо. Допустим, тебе стоит принять участие в этой свадьбе. Но тогда мне нужно набиться в друзья к жениху.

Эмили счастливо улыбнулась.

– Что ж, тогда поспеши, дорогой! Осталось не так уж много времени, да и конкуренция может оказаться серьезной.

Эмили знала, что Джералду нелегко было принять подобное решение. Он боялся самого слова «свадьба», но настолько любил жену, что не мог ей ни в чем отказать. И тогда она осознала, что ей необходимо решиться на ответный великодушный поступок и позволить Джералду провести прием, посвященный годовщине их бракосочетания.

Спустя три дня ранним утром Джералд вбежал в дом, и Эмили бросилась к нему в объятия.

– Хорошие новости? – спросила она с нескрываемой надеждой в голосе.

– Да. Я бы сказал – замечательные! Просто прекрасные новости, миссис Спиллинг! Джералд подхватил Эмили на руки и быстро закружил. – Я нанял специалистов по совету Берни, и те уже приступили к ремонту твоего любимого дома в Роулз Поинте.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Блум Ева - В новой роли В новой роли
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело