Выбери любимый жанр

Тайна рыжего похитителя - Блайтон Энид - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Вдруг они вздрогнули и оцепенели, услышав над головами у себя такие знакомые и такие страшные голоса.

Подняв головы, они увидели на выступе, с которого только что спустились, Маркхоффа и двух его помощников. Все трое кричали и угрожающе размахивали кулаками.

— Вот теперь вы от нас не уйдете! — вопил Маркхофф.

— Быстро, быстро толкайте лодку в воду! — крикнул Джулиан. — Беритесь все, через минуту она должна быть на плаву! Раз, два, взяли!..

Маркхофф меж тем спускался с выступа. И зачем только Джо оставила там веревку?! Теперь Маркхофф ею воспользовался.

Когда дети уже подтащили лодку к воде, произошло нечто непредвиденное. Тим, который, видимо, снова заснул, упал с камня в бухту. Джордж в ужасе взвизгнула:

— Ой, он же захлебнется! Он еще не очнулся, он не сможет плавать!..

Джулиан и Дик не могли бросить лодку и кинуться спасать Тима: Маркхофф неумолимо приближался. Джордж одна побежала к собаке, которая барахталась в воде и выглядела довольно жалко.

Однако холодная вода подействовала на Тима неожиданным образом: она помогла ему окончательно прийти в себя. Прежняя энергия быстро к нему возвращалась; он подплыл к камню, с которого свалился, и Джордж помогла ему выбраться из воды. Он отряхнулся и громко залаял.

Лодка меж тем соскользнула в воду. Джулиан схватил Джордж за руку:

— Скорей, забирайся в лодку!

Джо и Дик уже видели на веслах. А Маркхофф был все ближе… Еще немного, и они окажутся у него в руках!

В этот момент Тим вырвался из рук Джордж и с яростным лаем кинулся на Маркхоффа. Это снова был прежний Тим. Холодная вода напрочь прогнала его сонливость. Маркхофф был уже всего в метре-полутора от земли, когда услышал лай Тима. Он в испуге замер. Пес прыгал, пытаясь достать его пятки.

— Берегись, он тебя сейчас за ногу схватит! — крикнул один из преследователей, наблюдая за событиями с верхней площадки. — Пес совсем озверел, держись от него подальше!

Маркхофф внял совету и, трусливо поглядывая вниз, вскарабкался повыше. Тим прыгал все отчаяннее. Маркхофф поджимал ноги и изо всех сил держался за веревку.

— Тимми, ко мне! — крикнула Джордж. Дети, все четверо, сидели в лодке, готовые ударить веслами и выплыть из бухты.

— Тимми! Тимми!

Пес неохотно послушался. То и дело оглядываясь на висящего Маркхоффа и на его толстые ноги, он побежал на зов и прыгнул в лодку. Маркхофф спрыгнул-таки вниз, но было уже поздно. Лодка была вне пределов досягаемости.

Джулиан и Дик, стиснув зубы, изо всех сил налегали на весла. Джордж сидела, обняв Тима и спрятав лицо в его шерсти.

— Теперь он снова прежний, — блаженно улыбаясь, вздохнула она.

— Вот что значит холодная ванна. Милый, хороший Тим! — сказала Джо, трепля его по загривку.

Тим вдруг принялся обнюхивать дно лодки. Там что-то очень соблазнительно пахло! Джо сначала не могла понять, что он там ищет, а потом хлопнула себя по лбу.

— Это же пакет с бутербродами, который мы взяли в лодку, а потом так и не съели! — воскликнула она. — Смотрите, он их собирается сожрать!

— Пускай ест! Он это заслужил. Я так рад, что снова слышу его лай и вижу, как он виляет хвостом, — улыбнулся Джулиан.

О, как же Тимми был счастлив! Его мохнатый хвост так и ходил из стороны в сторону. Жизнь опять казалась ему прекрасной. Он снова мог слышать, видеть и обонять, а главное, лаять и обожать свою любимую хозяйку Джордж…

— Теперь — скорей домой! — сказал Джулиан. — Энн там, наверное, сама не своя; пускай тоже порадуется, что у нас все в порядке.

Глава XXV

ВСЕ В ПОРЯДКЕ!

Было уже темно, когда лодка Джордж подошла к родному причалу. Путешествие было долгим, все очень устали. Хотя девочки время от времени сменяли Джулиана и Дика, выбившихся из сил, на веслах, все равно дорога домой вышла длинной. Несмотря на это, настроение у всех было прекрасным, прежде всего потому, что им больше не нужно было тревожиться насчет Тимми.

— Он ни на минуту не перестает вилять хвостом, — с гордостью повторяла Джордж. — Я думаю, больше всего он рад за самого себя.

На берегу кто-то стоял. Конечно же, это была Энн. Увидев их, она дрожащим голосом воскликнула:

— Это вы? В самом деле вы? Я вас целый день жду! У вас все в порядке?

— Разумеется! Джордж и Тимми с нами! — ответил Дик, когда днище лодки уже скребло по песку. — У нас все отлично!

Они выпрыгнули из лодки и вытащили ее на берег.

Энн хватала всех за руки и плакала от радости, что они снова вместе.

— Плохо, когда попадаешь в какие-то приключения, но куда хуже, если не участвуешь в них, — сказала она. — Мне сегодня было страшнее, чем вчера, когда я была с вами.

Домой они притащились совсем без сил. Джоанна выбежала навстречу; она весь день выглядывала, не идут ли они. Увидев Джордж, она издала радостный вопль:

— Джордж! Слава богу, ты жива и здорова! О, вы просто ужасные дети! Целыми днями пропадаете где-то, а я из-за вас беспокойся. Джордж, у тебя все нормально?

— Да, спасибо, — ответила Джордж, которая вдруг почувствовала, что засыпает на ходу. — Я бы съела чего-нибудь — и спать, — пробормотала она.

— Где же вы были целый день, что делали? — не унималась Джоанна, готовя еду. — У меня так разыгрались нервы, что я побежала в полицию. Правда, я не могла им сказать, куда вы ушли. Я только знала, что вы ищете какого-то Редтауна и поплыли к нему на лодке.

— Полицейские на катере весь берег обыскали, — вставила Энн. — Но вас не нашли.

— Наша лодка была очень здорово спрятана, — стал рассказывать Дик. — Мы, кстати, тоже. Так здорово, что мы уже боялись, найдут ли нас когда-нибудь вообще.

Зазвонил телефон. Джулиан вскочил и взял трубку:

— Как хорошо: и связь в порядке! Когда мы поговорим, я сразу же позвоню в полицию и все им расскажу.

Но полиция объявилась сама. Услышав, что дети благополучно вернулись домой, мужской голос в трубке сказал:

— Через десять минут мы будем в Киррин-коттедже!

Дети с удовольствием уплетали ужин.

— Ешьте, ешьте! — махнул им рукой полисмен, входя с коллегой в комнату. — Не обращайте на меня внимания!

Наевшись, дети начали свой рассказ. Первой говорила Джордж, потом Дик и Джулиан. Они не забыли ни одной мелочи. Полицейские вначале даже несколько растерялись, слушая этот запутанный, полный невероятных приключений отчет; но мало-помалу в голове у них стала складываться цельная картина хорошо продуманного преступления.

— Мой отец в. тюрьму попадет? — спросила Джо.

— Боюсь, что да, — ответил полицейский.

— Как плохо! — сочувственно сказал Джулиан.

— А, чепуха! — воскликнула Джо. — Мне даже лучше, если его не будет. Тогда по крайней мере мне не придется делать, что он велит.

Полисмен внимательно посмотрел на Джо;

— Может, нам удастся поместить тебя в какой-нибудь порядочный дом, — задумчиво сказал он. — Ты выросла как дикарка. Надо, чтобы о тебе кто-то позаботился.

— Я не хочу в исправительный дом! — испуганно воскликнула Джо.

— Об этом не может быть и речи! — горячо вступился за нее Дик. — Ты — славный парень, Джо. Мы не допустим, чтобы ты попала в исправительное заведение. Мы найдем человека, который о тебе хорошего мнения и согласен будет тобой заниматься. Такого человека, как, скажем… скажем…

— Как, скажем, я, — перебила его Джоанна. Она обняла Джо и крепко прижала к себе. — Моя родня с удовольствием взяла бы на воспитание девочку вроде тебя, с таким добрым сердцем. Так что не беспокойся, мы позаботимся о тебе!

— Я с радостью буду жить у вас, — тихо ответила Джо. — И больше не буду делать глупостей. Но иногда я хотела бы видеться с Диком и остальными…

— Мы обязательно будем встречаться, — пообещал Дик. — Но учти, плохо тебе будет, если я услышу, что ты снова опустошила какую-нибудь кладовую. Тогда ты больше никогда меня не увидишь!

Джо сияла. Вдруг она что-то вспомнила. Она сунула руку в карман, вытащила большой ключ и протянула его одному из полисменов:

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело