Выбери любимый жанр

Цвета ее тайны - Пирс Энтони - Страница 72


Изменить размер шрифта:

72

— Это очень похоже на фабрику дурных грез," заинтересованно пробормотала Ойбеда. — Интересно, уж не собрались ли они открыть свою студию и составить конкуренцию гипнотыкве.

— А зачем? — поинтересовалась Яне.

— По-моему, это было бы забавно, — не совсем уверенно отозвалась демонесса.

— Сомневаюсь, — возразила ее же недавними словами Яне.

— Ну и ладно. Останемся каждая при своем мнении, — сказала Ойбеда.

У Яне возникло ощущение, называемое «дежавю», но она не стала заострять на этом внимание, потому что, во-первых, не знала, откуда взялось ощущение, а во-вторых — что значит это слово.

Провожатая подвела спутниц к молодой женщине в змеиной коже, стоявшей перед вырядившимся по-обыкновенски демоном.

— Нет, ничего подобного я делать не стану! — возмущенно говорила она.

— Но как же иначе ты сможешь перебраться через реку? — возразил демон, указывая на нарисованную на земле извилистую синюю полосу.

Говорил он неубедительно.

— Надо найти какой-то другой способ. Принцесса не станет раздеваться перед незнакомцем.

— Стоп, стоп стоп!.. — замахал руками другой демон, клыкастый, рогатый и хвостатый. — Так не пойдет. Ты не должна выдавать эту информацию просто так. Пусть он сначала попросит.

— Но в сценарии сказано… — попыталась возразить женщина.

— Надо читать как следует, Нада! — рявкнул демон. — Посмотри снова.

Она посмотрела и удивленно подняла брови. Надо полагать, в сценарии появились изменения.

Разговор начался снова.

— Надо найти какой-нибудь другой способ, — сказала девушка-змея.

— Но почему? — все так же неубедительно проговорил демон, выряженный обыкновеном.

— Потому что принцесса не станет раздеваться перед незнакомцем.

— Какой же я незнакомец, — прочитал по бумажке демон-обыкновен, — мы знакомы уже несколько часов.

— Неужели? Но если так…

— Стоп! — рогатый демон опять замахал руками. — Кончай пороть отсебятину! Придерживайся сценария!

— Но, профессор, сценарий без конца переделывается и к тому же всего не охватывает. Вдруг, например, ему придет в голову меня поцеловать?

Обыкновен с готовностью обнял девушку за талию: идея его явно вдохновила.

— В таком случае ты превратишься в змею и уползешь, — сказал клыкастый профессор.

Обыкновен заключил девушку в объятия и попытался припасть к ее губам. Она вывернулась, превратилась в змею и попробовала уползти.

— Не уходи! — вскликнул обыкновен, удерживая ее за хвост.

Змея обернулась и угрожающе разинула пасть.

— Стоп! — снова прервал действие профессор. — Ты не должна его кусать! По сценарию тебе следует помогать обыкновену.

— Но обыкновены непредсказуемы, — возразила Нада. — Как я могу предугадать, что придет ему в голову, если не обучу его хорошим манерам?

— Именно этим мы сейчас и занимаемся: рассматриваем различные варианты развития событий, чтобы не столкнуться с нежелательными сюрпризами Так что давай начнем с начала Ты выходишь из-за изгиба дороги и видишь преграждающую тебе путь реку.

— Ой, до чего все это утомительно, — вздохнула она, воздев руки.

Обыкновенский демон привлек ее к себе и стал задирать ей подол. Она истошно завизжала.

— Но это очень реалистичный эпизод, — заявил демон-актер. — Обыкновен наверняка попытался бы сделать что-то в этом роде.

— И получил бы по физиономии, — фыркнула Нада. — Могу съездить по твоей , для реалистичности.

— Змея не может дать по физиономии, — с самодовольной ухмылкой заявил демон — У нее рук нету.

— Ладно, зато она может откусить нос, — сказала Нада, и ее голова снова стала змеиной.

— Перерыв! — рявкнул профессор, который был явно сыт по горло препирательствами своих актеров.

Нада отошла от реки и Чудо-в-Перьях, улучив минутку, подошла к ней.

— Нада, к тебе посетители.

— Надеюсь, не из Обыкновении.

— Нет, мы свои, из Ксанфа, — сказала Мела. — Нас послал к тебе Добрый Волшебник Хамфри.

— С какой стати'? Я вас не знаю.

— Он нам ничего не объяснил. Мы пришли к нему с Вопросами, а он отвечать на стал, а вместо этого послал нас к тебе. Чтобы…

— Так, что тут за разговор? — заявил возникший из ниоткуда профессор. — Ну-ка, давайте разберемся. Прежде всего познакомимся Я профессор Балломут, официальный руководитель этого распотешного проекта. А это Нада, принцесса нагов, исполнительница одной из главных ролей и очень милая особа. Почти всегда. А вы кто такие?

Он обвел всех по очереди устрашающим взглядом.

— Мела, морская русалка.

— Окра, огрица, — Яне, человек.

— Ты не человек? — нахмурился демон.

— Человек. Яне — это мое имя.

— Понятно. А ты?

— Ойбеда, сиротка.

— Знаю я, какая ты сиротка, Метрия. Тебе же запрещено здесь появляться.

Сиротка подняла на Балломута трогательные, полные слез, кукольные глаза.

— Профессор, но я так хочу узнать, что здесь происходит.

— Ладно, — буркнул он, — раз уж ты такая настырная, то будь по-твоему. Ты не только узнаешь, что к чему, но и сама примешь участие в осуществлении проекта.

Секретного, так что рассказать о нем никому не сможешь.

— Я это… — Метрия запнулась, сбиваясь с сиротского тона на демонический, — не больно-то уверена, что хочу участвовать.

— Не припоминаю, чтобы кто-нибудь интересовался твоими желаниями! — отрезал профессор, взмахивая хвостом. Сиротку окутали клубы дыма, а когда дым развеялся, Метрия предстала в своем обычном обличий.

— Ты зачислена, — объявил Балломут. — Я занес тебя в список. Будем надеяться, что никто тебя не выберет.

— Я сматываюсь, — пробормотала Метрия. Происходящее нравилось ей все меньше и меньше.

— Да, да, — кивнул профессор. — Мотай на свой участок и доложи о прибытии. Тебе скажут, когда приступать к репетициям. Чудо, отведи ее.

— Пошли, милая, — сказала бабулька, подойдя к ошарашенной красавице. — Не робей и не расстраивайся: проект и вправду любопытный.

Обе исчезли.

— Боюсь, Метрии эта роль может не понравиться, — заметила Нада.

— Наверняка не понравится, — подтвердил профессор, обнажив клыки в некоем подобии улыбки.

Яне заподозрила, что Метрия получит такую роль, какую заслужила. А когда говорят, что кто-то «получил по заслугам», ни о чем хорошем, как правило, речь не идет. Даже странно, неужто никто ничего хорошего не заслуживает?

72
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Пирс Энтони - Цвета ее тайны Цвета ее тайны
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело