Цвета ее тайны - Пирс Энтони - Страница 73
- Предыдущая
- 73/111
- Следующая
— Так, теперь вы… — профессор повернулся к троице просительниц. — Хамфри я знаю. Для смертного он малый толковый, и если кого куда посылает, то, как правило, у него есть на это резоны. С какими Вопросами вы к нему заявились?
— Как заполучить подходящего мужа? — сказала Мела.
— Как отделаться от эльфессы Дженни? — промолвила Окра.
— И что у меня за судьба? — заключила Яне.
— Естественно, что он вас послал.., хм, подальше, — промолвил профессор. — Его Ответы были бы контрпродуктивны.
— Именно так он и выразился, — призналась Мела. — Но я пригрозила показать ему мои трусики, и тогда Волшебник велел нам поговорить с нагой Надой, Не в том смысле, чтобы с голой, а с принцессой нагов.
— Это понятно. И с ним все ясно, он действовал, как надо. Нада, тебе пять.
Прекрасная принцесса вскинула глаза.
— За что пять, профессор?
Зрачки Балломута вспыхнули и, — стремительно вращаясь, провалились в глазницы. Потом они вернулись на место, и он сказал:
— Не «за что пять», а «чего пять». Пять мгновений.
Даю тебе пять мгновений на разговор с этими посетительницами.
— Но я даже не поняла…
— Тебе и не надо, Нада.
Профессор испарился.
Принцесса в недоумении воззрилась на просительниц.
— Мы понимаем не больше твоего, — извиняющимся тоном произнесла Мела. — Надеялись, может, ты прояснишь, в чем дело.
— Я вообще плохо понимаю, что тут творится, — сказала Нада, описав рукой круг.
Яне, глядя на стоявших рядом девушку-змею и русалку, не могла решить, кто из них красивее. Если фигурой, то вроде как Мела, а лицом, так Нада. Но с другой стороны…
— А может тутошняя катавасия иметь отношение к нашим вопросам? — поинтересовалась Окра.
Нада нахмурилась.
— К мужу? К эльфессе Дженни? К судьбе? Нет, не думаю.
— Но ведь требования к мужу у меня самые скромные, — со вздохом промолвила Мела. — Был бы только красивый, умный, мужественный и рассудительный принц.
Нада задержала на ней внимательный взгляд, но потом, словно не доверяя собственным умозаключениям, обратилась к огрице.
— А чем тебе не угодила Дженни? Она славная девочка и мухи не обидит. Не то что огрицы.
— Кто-то выбрал ее Главным Действующим Лицом вместо меня, — пояснила Окра. — А как только она куда-нибудь денется, эта роль перейдет ко мне, и тогда уж со мной не случится ничего плохого.
— А ты давно путешествуешь с Мелой и Яне?
— Да уж не один день. Мы даже успели раздобыть для Мелы трусики.
— Трусики Ты хочешь сказать, что получен Ответ на Главный Вопрос"?
— Ну да. Трусики у нее…
— Молчи, о таких вещах лучше не распространяться.
Но мне кажется, я начинаю понимать ход мысли Доброго Волшебника. И… — тут она обернулась к Яне и воскликнула:
— Ну надо же! По-моему, я знаю твою судьбу.
— Правда? В чем же она? — спросила Яне.
— Это-то мне известно, но вот насчет того, почему волшебник ничего тебе не сказал, остаются сомнения. Поэтому, боюсь, я ничего не могу тебе сказать. У Доброго Волшебника на все есть резоны, и вообще, в его дела лучше не встревать.
— Но что за беда, если ты…
Нада покачала головой.
— Не обессудь, но мне придется промолчать. Однако вполне возможно, что мой брат Налдо сумеет помочь вам всем. Не исключено, что Хамфри послал вас ко мне, чтобы я направила вас к нему. Только вот найти его будет куда труднее, чем меня. Погодите, дайте подумать, как это можно устроить.
В этот миг, видимо, магическим манером догадавшись, что разговор подходит к концу, поблизости материализовался профессор Нада обернулась к нему, и он, не дожидаясь ее просьбы, сказал:
— Да, да, я это устрою. А сейчас возьми с них слово не разглашать секрета, и можешь рассказать им, что найдешь нужным.
С этим словами демон снова исчез.
— О каком секрете речь? — спросила Мела.
— Ну, насчет проекта. Вам, наверное, любопытно.
— О да! — хором воскликнули спутницы. — Тут творится что-то чудное.
— В таком случае поклянитесь держать язык за зубами. Если честно пообещаете, то профессор не будет связывать вас магией, как он поступил с Метрией.
Спутницы переглянулись, и Мела кивнула.
— Мы согласны, — ответила она за всех.
— Здесь затевается совершенно необычная игра, — сказала Нада, — в которой смогут принять участие обыкновены. Им представится возможность совершить путешествие по Ксанфу в сопровождении компаньонки из числа местных. Мы будем обеспечивать их безопасность.
В случае удачи обыкновен может выиграть магический талант. Проигравший выбывает.
— А что тут у вас были за споры насчет раздевания и поцелуев? — спросила Яне.
— Ну если мне доведется работать с обыкновеном мужского пола, у него может возникнуть желание увидеть мои трусики. Этого допустить нельзя, поэтому, например переправляясь через реку, я должна буду обернуться змеей. Обыкновен может повести себя по-разному: мы репетируем, пытаясь проиграть заранее различные варианты развития событий. Надо быть ко всему готовыми, однако мы только компаньоны, а игроками будут сами обыкновены. Все должно выглядеть естественно: видишь, драконы огнем исходят, пытаясь и пыхать страшно, и манекен не спалить. На деле никто никого убивать не собирается, но обыкновены об этом знать не должны.
— Да, работенка тебе досталась, не позавидуешь, — сказала Мела. — И это только за то, что ты пригубила чуток вина?
— Ну, вообще-то здесь забавно, — сказала Нада. — Дома было скучно; с тех пор как я перестала быть невестой Дольфа, у меня не было никакого занятия. Когда игра закончится, я буду свободна, а пока пользуюсь возможностью узнать побольше нового. Профессор Балломут, если познакомиться с ним поближе, не так уж плох.
— Что?
Нада подскочила — оказалось, что профессор тут как тут.
— Я хотела сказать, что ты ужасен, грозен и не имеешь ни малейшего снисхождения к личным слабостям, — протараторила она.
— Так-то лучше. Ладно, я обо всем позаботился, так что можно отправляться. Вы, три подружки, приготовьтесь.
— Рада была с вами познакомиться, — сказала Нада. — Не забудьте: вы можете рассказать брату все, что рассказали мне, но не имеете права распространяться о том, чем мы здесь занимаемся.
- Предыдущая
- 73/111
- Следующая