Выбери любимый жанр

Черные флаги Архипелага (СИ) - Васильев Андрей - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Судно сделало крутой поворот, крутой настолько что некоторые пираты даже не устояли на ногах.

— Ля Морт, уходи, уходи западнее, не иди за нами — метнулся над морем крик Дэйзи — Встретимся в Брабудасе, ты знаешь, когда!

— Слава Одноногому, не стала геройствовать — выдохнул мужик в богатом камзоле, во время поворота не устоявший на ногах, упавший и подкатившийся к нам — Может еще и уйдем!

— А что толку? — печально спросил у него Калле — Нет больше флотилии, мы за полчаса три корабля потеряли.

— Зато сами живы будем, а корабли дело наживное — поднялся на ноги камзольник — И потом — для хорошего рубаки всегда нормальная команда сыщется!

Уцелевший корабль развернулся и ходко стал удаляться, вслед ему снова выпустили блескучую штуковину, но та упала в волны, не долетев до него.

Наш же корабль завершил маневр, и я с ужасом увидел, что мы идем прямо на вражеские корабли.

— Это чего она? — я уставился на Калле — Она чего, хочет их атаковать?

Калле ничего не ответил, хлопая глазами, безымянный пират сглотнул, подтянул штаны из парусины и запахнул на себе камзол.

— Эй, Дэйзи — прокатился над водной гладью гортанный голос — Ты решила сама прийти ко мне? Это правильно, может я и не стану тебя протаскивать под килем, а найду тебе местечко получше!

— Сам Бамболейра — немедленно сообщил мне Калле — Значит, он ждал нас! Он знал, где мы пойдем.

— А может и не найду — продолжил голос — В конце концов я с Себастьяном в большой дружбе и твоя смерть укрепит ее еще сильнее, к тому же именно это я ему и обещал сделать, в качестве платы за информацию о тебе.

Я посмотрел наверх. Дэйзи, побелев то ли от злобы, то ли от страха крепко держала штурвал в руках, правя прямо на суда врага.

Сдали нас, просто и банально. Этот товарищ со звучным именем точно знал, где поставить свои корабли в засаду, все было рассчитано. А стало быть…

— Все к бортам — раздался рык Харриса — Рубить все, что полетит на нашу палубу — веревки, людей Бамболейры, мостки — все!

Я подскочил к борту и на секунду обернулся назад. Бой на кораблях был закончен и тела моих соратников летели с палуб в воду. 'Удар грома' стоял без движения и к нему приближался один из кораблей, ждавших в засаде и один из кораблей-приманок, и судьба его не вызывала никаких сомнений. Флотилии больше не было, Калле был абсолютно прав.

Три корабля противника были все ближе, с ними скорее всего приближалась наша гибель, что совсем уж неприятно, и тут мне в голову полезли странные мысли, совершенно не отвечавшие настоящему моменту.

Вот странно выходит — туда плыли, ветер был попутный, обратно развернулись — опять же ветер тот, что нам нужен. Я поднял голову и посмотрел на белоснежные паруса, они были надуты, а стало быть, я прав. Странно это и нелогично, не соответствует истине, и убирает долю реализма, так сказать 'Не верю'. А если бы здесь был не я, а кто-то обладающий более скептическим взглядом на вещи, так критики было бы ого-го сколько. Непременно надо сказать Валяеву, пускай правит.

Раздался скрежет, мы шли между двух кораблей, я успел заметить пару удивленных лиц с открытыми ртами. Уж не знаю, как Дэйзи умудрилась так точно пройти между ними, но ей это удалось.

— Поворот фордевинд! — заорал Бамболейра — я его уже наловчился по голосу узнавать — Она же сейчас уйдет!

На палубу так никто не и не прыгнул, скорее всего не понял никто ничего и сейчас мы удалялись от места гибели флотилии. Двое из кораблей Бамболейры так и стояли к нам кормой, а третий, флагманский, только начинал маневр.

— Ну девка! — камзольник сел на палубу — Ну дает! А ведь уйдем, пожалуй, что, уйдем!

— Не сглазь — суеверно цыкнул на него Калле — Кто тебя за язык тянет, Якоб, знаешь же, что Одноногий этого не любит!

Мы шли ходко, все с опаской время от времени поглядывали назад, перегибаясь через борт. Три корабля, совершив маневр двинулись было за нами, через час бросили преследование, видимо сочтя уже одержанную победу достаточной.

— Билли, возьми штурвал — донесся до меня голос Дэйзи и к рулевому колесу встал немолодой корсар с шрамом через все лицо. Дейзи что-то ему объяснила, после чего подошла к лесенке, ведущей с капитанского мостика на палубу, мешком осела на ее верхнюю ступеньку и, стянув шляпу, уткнулась лицом в колени.

— Кончилась капитан Дэйзи — прошептал стоящий рядом Якоб — Да и то — какой из девки капитан, а, Красавчик?

— Если бы не она, мы бы уже на дне лежали — не согласился с ним я — А она все-таки смогла и из ловушки уйти и от погони оторваться.

— Да не сильно нас и преследовали — Якоб плюнул за борт — Вчера шесть кораблей было, сегодня один, нас теперь гонять будут все, кому не лень. Как только в первый порт придем, я сразу договор с ней разорву. Лишь бы в этот порт еще прийти.

А кстати да. По большому счету флотилии больше нет, формально можно договор расторгать.

— Так, плотники, что стоим? — раздался голос Тревиса — Фальшборт заделать, где доски вы знаете. Остальным — быть готовым к бою, идем к Лас-Паломас, сами знаете, что это за места.

— Да что бы вам всем! — Яком хлопнул себя руками по ляжкам — На Лас-Паломас!

— А что там? — полюбопытствовал я у него.

— Да все там, что угодно — дикари, капитаны из 'Союза каракатицы', рифы… Паршивое место.

— Не скули — оборвал его Калле — А ты, Красавчик, его не слушай, он тебе наговорит. Да, Лас-Паломас место не самое лучшее из всех возможных, но там можно прийти в себя и решить, что делать дальше.

— А долго туда идти?

— При таком ветре часа за три доберемся — со знанием дела сказал Калле.

Якоб неодобрительно посмотрел на нас, и отошел к группке корсаров собравшейся у грот-мачты и что-то тихонько обговаривающих.

— Собаки шелудивые — с презрением глянул на них Калле — Зашушукались, твари.

— Как бы не нашушукали чего — многозначительно сказал ему я — Знаешь ведь, как это бывает?

— Пусть даже и не думают — Калле кивнул в сторону капитанского мостика, на котором так и сидела Дэйзи. У его подножия стояло трое крепких пиратов, а над съежившейся фигуркой капитана стоял Харрис, как олицетворение мощи и силы — Ну и потом, есть кодекс пиратов. Если что — то все по нему делается.

— Слушай, так все-таки почему эти штуки, ну, которые мачту сломали и фальшборт, не могут быть магическими? — решил я все-таки выяснить вопрос, не дававший мне покоя.

— Маги не выходят в море — Калле сел на палубу, я присел рядом с ним — Великий Кракен чует волшбу, как любой из нас ром, и сожрать мага для него особенная радость. Поэтому ни один маг из архипелага не выйдет в море, если он конечно ценит свою жизнь. Да и не один капитан так рисковать не станет, ты что!

— То есть — я задумчиво почесал нос — Это точно был не маг, положим, что ты прав. Но это и не опровергает мое предположение о том. что это мог быть магический предмет, если ты понимаешь, о чем я говорю. Одно другое не исключает, ну если Кракен не реагирует на любое проявление магии вообще

Калле замолчал, а потом хлопнул ладонью по палубе.

— А может ты и прав. У нас есть и кольца магические и амулетов у каждого пригоршня, ты бы тоже обзавелся, к слову, они здорово помогают. И если ты прав, то я, пожалуй, догадываюсь, что это могло быть, слышал я тут кое-что!

Калле замолчал, задумавшись, я же прислонился к стене полуюта и прикрыл глаза. Вот почему столько игроков и до пиратов не доходило, Кракен любит кушать магов — вот и все. А их на каждом корабле небось десятка по два-три было…

Холодная вода, окатившая меня с ног до головы, развеяла дрему, в которую я было погрузился.

— Ты что, салага, совсем страх потерял? — орал Харрис, глядя на меня, за ним стоял смеющийся Калле с ведром в руках — Ты что, в гостинице, с ванной, горничной и ромом за счет заведения?

— Нет, никак нет, сэр! — заорал я вытянувшись в струнку — Я не спал, я вынашивал план мести подлому Бамболейре!

— Вынес? — гаркнул Харрис — То есть выносил?

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело