Звездочёт из Нустерна и таинственный перстень - Гир Александр - Страница 33
- Предыдущая
- 33/63
- Следующая
– Да, Леоноре действительно грозят опасности, – проговорил Себастьян, после того как в пятый раз перечитал только что написанное толкование. – Я должен защитить ее, предотвратить эти опасности, я чувствую, что способен на это.
Марта ласково посмотрела на своего воспитанника и улыбнулась.
– Я рада, что вы так думаете, мой милый Себастьян. Но сейчас вам необходимо отдохнуть и набраться сил, иначе вы не только не поможете юной Леоноре, но скорее повредите ей. Будьте предельно благоразумны. Ведь и от вашего поведения зависит то окончательное решение, которое должна принять Леонора и о котором предупреждают звезды.
– Окончательное решение?
– Ну разумеется. Ведь речь идет о счастье или несчастье Леоноры. А в чем заключается счастье молодой девушки, как не в любви и супружестве?
– Марта, помилосердствуй! – вскричал звездочет. – Ты будишь несбыточную мечту!
– Так ли уж несбыточную? Я видела вас сегодня с Леонорой…
– Видела? – удивился Себастьян, но тут же вспомнил. – Ах да! Артур говорил, что ты была на балу. Но почему ты не подошла ко мне?
– Не хотела мешать. Вы ворковали, точно два голубка. И вот что я вам скажу: вы и Леонора созданы друг для друга.
– Ты действительно так считаешь? – просиял звездочет.
– Конечно.
– Ах, если бы ты оказалась права!
Себастьян вскочил с места и заметался по комнате.
– Я права без всяких «если бы». И уж коли я вас вырастила, то и счастье ваше как-нибудь устрою.
– Но как? Что ты можешь, Марта?
– Могу дать много полезных советов.
– Например?
– Для начала отправляйтесь спать. Я не могу смотреть на вашу бледность.
– Опять ты за свое. Ни за что! – отрезал звездочет, снова усаживаясь в кресло.
– Вы ужасно упрямы, господин Нулиус, – сказала нянька. – Однако я не стану тратить время на уговоры. Напомню лишь о скорбных последствиях упрямства короля Аранеуса и бедной вещуньи Филистены.
– Филистены? – оживился звездочет. – Ах да, конечно… Ты знаешь, Марта, все это оказалось сущей правдой. Я сегодня видел «Девяносто девятую песнь» Филистены, – рассеянно бормотал Себастьян.
– Видели? Где? – воскликнула Марта и даже привстала с места.
– В архиве… У вора отобрал, – проговорил Себастьян и неожиданно зевнул.
– В нустернском архиве? Вот чудеса! А где теперь эта песнь?
– Бальтазар ее спрятал. Но там только половина. Другую унес Пардоза… – Себастьян снова зевнул. – Что-то у меня глаза слипаются…
– Пардоза?
– Один негодяй. Камзол мне порвал… Нет, нет, – встрепенулся звездочет, – я спать не буду. Только отдохну немного. Интересно, что было дальше с вещуньей Филистеной?
– Дальше? Дальше было много интересного.
– Марта, расскажи, пожалуйста. Только если я усну, разбуди.
– Хорошо.
Нянька встала, укутала пледом ноги звездочета, потом вернулась в свое кресло и, взявшись за вязание, неторопливо продолжила свой вчерашний рассказ.
«Оскорбленная королем, с разбитым сердцем, вещунья Филистена покинула не только дворец Аранеуса Диадематуса, но и Арахниды. Собрав самый необходимый скарб и сложив его в узелок, она отправилась куда глаза глядят. А глаза ее глядели на север. Жизнь казалась ей потерянной, а счастье – безвозвратно ушедшим. Нужно ли говорить, что молодой красивой женщине бродить одной по белу свету не только скучно, но и опасно? Пока Филистена шагала по родной земле, ее вынужденное и отчаянное путешествие мало отличалось от обыкновенной загородной прогулки. Но чужая сторона встретила вещунью неласково. Филистена не заметила, как миновала границу Магонии и оказалась в бесприютной пустынной местности: песчаные барханы, раскаленные камни и ни одной живой души. Вид пустыни ужаснул девушку, и сердце ее дрогнуло. Но, вспомнив обиду, она пошла дальше. «Жизнь мне не мила, – думала она, – так чего же бояться смерти?»
Несколько дней бедняжка шла по пескам, без дороги, ориентируясь только по светилам и делая остановки возле редких заброшенных колодцев. Но вскоре и они перестали попадаться. Солнце палило нещадно, черные вихри, слуги злых духов пустыни, бесновались вокруг бедной вещуньи, но она ни разу не подумала о том, чтобы прибегнуть к своему волшебному дару и предугадать свою участь или хотя бы попробовать отыскать спасительную дорогу. Она упрямо шла вперед. Тот скудный запас воды, который она могла взять из последнего колодца, быстро таял, и вскоре не осталось ни капли. Выбившись из сил, изнывая от жажды, она решила, что пришел ее последний час. Филистена упала в песок и приготовилась встретить смерть. В то время она совсем не дорожила жизнью.
Но на ее счастье невдалеке проходил торговый караван. Филистену заметили, подобрали, напоили водой и усадили на верблюда. Немного придя в себя, она подумала: «Если Небу было угодно сохранить мне жизнь, значит, в ней есть какая-то необходимость, значит, я еще не спела песнь своей жизни до конца. И, возможно, самое главное еще впереди». Так, вручив свою дальнейшую судьбу Небу, Филистена укрепила сердце и принялась с трепетом ожидать дальнейших событий.
А события между тем, были печальными: караван, подобно Филистене, сбился с дороги и теперь хозяин его, купец Альмарух, пребывал в большой тревоге. Узнав об этом, вещунья решила помочь своему спасителю. Сказав, что немного знает здешние места, она впервые, после того как покинула Магонию, обратилась к чудесному средству и объявила, что если Альмарух будет слушать ее советы, она постарается вывести караван на верную дорогу. Купец, не привыкший серьезно относиться к советам женщин, все-таки согласился. Караван неожиданно быстро действительно вышел к большой полноводной реке, а еще через несколько дней, двигаясь вверх по течению, прибыл в портовый город.
Купец Альмарух за время странствия по пескам успел влюбиться в прекрасную Филистену и, как только они прибыли в порт, поспешил открыться ей и предложил стать своей двадцать девятой женой.
– Небу было угодно, чтобы я нашел тебя среди бескрайних песков, о прекрасная дева! Прежде чем отклонить мое предложение, подумай, стоит ли гневить само Небо? Я бы заботился о тебе, сделал бы тебя любимой женой.
– Благодарю тебя, добрый Альмарух, – отвечала Филистена. – Твое предложение мне дорого, и я согласна с тобой в том, что Небу было угодно избрать тебя моим спасителем. Но я предназначена не тебе. Сердце мое навсегда отдано другому, и никто не заменит его. Твое лицо помрачнело? Не гневайся на мои слова и не принуждай меня стать твоей женой. В стране, где я родилась, не рвут цветов, не спросив у них позволения.
– Все эти дни, что мы были в пути, – с грустью говорил купец, – меня не интересовало, кто ты и откуда родом. Теперь я вправе спросить об этом.
– Ты купец, Альмарух, и много путешествуешь. Возможно, тебе знакомо мое имя. Я бы не должна называть его, но назову. Меня зовут Филистена. Если это имя знакомо тебе, оно объяснит, где я родилась.
– Филистена! – воскликнул купец. – Я слышал об одной Филистене, но она живет в далекой Магонии, на Великой Горе, там, где небо сходится с землею, – в стране, в которой редко кому удавалось побывать.
– Перед тобой и есть Филистена из Магонии, – грустно ответила вещунья.
Альмарух внимательно посмотрел на нее и, будучи человеком опытным, понял, что девушка говорит правду. Он поклонился ей.
– Если бы я знал, кто ты, прекрасная фея, то не осмелился бы просить твоей руки. Но скажи, как ты попала в пустыню и как могла Филистена из Магонии заблудиться в ней?
– Не вдаваясь в подробности, Филистена рассказала свою историю. Выслушав ее, Альмарух покачал головой.
– Что же ты собираешься теперь делать, бедняжка? Куда понесут тебя ноги?
– Еще не знаю, добрый Альмарух, – ответила Филистена.
– Нехорошо это. Мой тебе совет: вернись и объяснись со своим возлюбленным. Уверен, он уже остыл и поймет тебя.
– Благодарю тебя, о Альмарух, но я не сделаю этого. Мы, феи, очень ценим свое достоинство. Пусть мой возлюбленный сам поймет, что заблуждался, пусть загрустит обо мне и позовет. На меньшее я не согласна.
- Предыдущая
- 33/63
- Следующая