Выбери любимый жанр

Кот в тупике - Мерфи Ширли Руссо - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

Харпер выудил из кармана фотографию и протянул Клайду.

На снимке был запечатлен худой бледный человек, длинные светло-каштановые волосы стянуты сзади, одно плечо немного опущено. Скуластое лицо, тонкие брови.

Клайд удивленно уставился на фотографию:

— Это парень, который околачивается возле нашего дома. Мэйвити зовет его «часовым». Это и есть Трои Хоук?

— Ну да. У нас есть его отпечатки — получили из Атланты. — Он вытер кусочком пирога остатки вишневой начинки с тарелки.

— Они совпадают с отпечатками, которые взяли на месте преступления?

— Единственное, что мы там нашли, — это отпечатки самого Джергена, Мэйвити и Чарли.

— А что, следов Перл Энн там нет? Они должны быть там по всей квартире! Она же регулярно у него убиралась, да еще что-то ремонтировала. Если только… — Клайд задумался. — Перл Энн пользуется перчатками. Какая-то аллергия, что ли… Она все время в перчатках: и моет, и красит, и панели на стенки крепит.

— Да, Чарли мне говорила. Резиновые или кожаные перчатки.

Клайд кивнул:

— Она снимает их несколько раз в день, чтобы смазать руки каким-то специальным кремом. — Он внимательно посмотрел на Харпера. — Похоже, Хоука нам прищучить удастся. Но это не поможет найти Мэйвити. Как насчет нее-то?

Они говорили тихо. В три часа утра ресторанчик был почти пуст. В дальнем конце у стойки двое мужчин в джинсах и клетчатых рубахах сосредоточенно поглощали яичницу. В закутке возле двери пожилая пара пила кофе, читая поделенную на двоих газету. Недалеко от них эффектная блондинка откусывала малюсенькие кусочки от сандвича, потягивая апельсиновый сок. Харпер жестом попросил принести ему еще кофе, и в этот момент зазвонил его сотовый. Он поднес трубку к уху, начал было говорить — и умолк.

Глядя на него, Клайд догадался, что он ждет, пока звонок будет переадресован. Тем временем блондинка завернула недоеденный сандвич в салфетку, заплатила по счету и вышла. Клайд проводил ее взглядом и увидел в окно, как она забралась в фургон «Крайслер» с открытым окном, из которого высовывалась огромная белая собачья морда. Девушка скормила псу остатки сандвича. Клайд снова взглянул на приятеля и увидел, что тот застыл в оцепенении.

Харпер чувствовал, как кровь стынет у него в жилах. В трубке звучал женский голос — мягкий, бархатистый, вкрадчивый, от которого у Харпера волосы на затылке становились дыбом. Он, наверное, никогда не привыкнет к этому голосу. Он не знал имени этой женщины, никогда ее не видел и ничего о ней не знал, но каждый раз, когда она звонила, у него холодело в животе.

— Капитан Харпер? Вы еще слушаете? Он молчал.

— Капитан, вы только что опечатали квартиру на Вента-стрит, где произошло убийство.

— И что?

— Ваши люди не стали трогать компьютер. Вы оставили его, вызвав специального человека из ФБР, чтобы он проверил записи.

Харпер молчал. Пирог в его желудке неуютно заворочался. Никто не знал о человеке из Бюро, кроме его собственных людей и Чарли Гетц. Он попытался сообразить, кто из сотрудников его отдела мог пренебречь секретностью и выдать эту информацию. Там присутствовали четверо: Бреннан, Венделл, Рэй и Кейс. Медики уехали еще до звонка в ФБР.

На другом конце трубки ждали, пока он заговорит. Харпер знаком подозвал Клайда. Тот обогнул стол, сел рядом и нагнулся к Максу, прижавшись ухом к трубке с другой стороны.

— Капитан Харпер, вашему человеку из Бюро потребуются пароли, чтобы войти в программу. Пароль Джергена, открывающий его финансовые документы, — Каир. У Перл Энн Джеймисон был другой пароль. Он даст вам доступ к файлам, которые она, похоже, хотела утаить от Джергена — в его собственном компьютере. У нее пароль — Тигр. Мне кажется, и то, и другое — города в Джорджии, я видела их на карте. А что касается подозреваемого, — мягко сказал голос, — то вам следует искать мужчину. Перл Энн и он… — Незнакомка ахнула, Макс услышал испуганный вскрик, и воцарилась полная тишина.

Макс сидел неподвижно, таращась на трубку. Клайд же подскочил как ошпаренный, швырнул на стол пятидолларовую купюру и пулей вылетел из зала.

— Стой! — крикнул Харпер. — Какого черта? Проводив Клайда потрясенным взглядом, он увидел, как желтый родстер, словно гоночный автомобиль, сорвался с места и исчез в направлении города.

Ему хотелось броситься вслед за Клайдом. Вместо этого он сидел, размышляя о тихом бархатном голосе.

Вам следует искать мужчину. Перл Энн и он… И затем этот вздох и вскрик, такой странный звук, — и тишина.

Эти двое — что?

Действуют сообща? Работают вместе? Замешаны в смерти Джергена? Перл Энн и кто? Трои Хоук? И затем этот странный вскрик или всхлип, и Клайд, рванувший куда-то, словно за ним черти гонятся.

Он поднялся и направился за новой порцией кофе, одновременно шаря по карманам в поисках таблеток от изжоги. Он не хотел знать, куда помчался Клайд, не хотел следовать за его желтой машиной. Он не хотел знать, кому принадлежал этот голос, такой нежный и бархатистый.

Глава 25

В дальнем углу под кроватью Вильмы насмерть перепуганным комочком жалась Дульси, прислушиваясь к шагам в холле; она была готова пуститься наутек, если Бернина заглянет сюда и найдет ее. Едва заслышав за дверью шаги, она отбросила трубку и нырнула под кровать; Макс Харпер безрезультатно взывал к ней с другого конца провода. Если Бернина услышит его, возьмет трубку и начнет задавать вопросы, а Харпер, в свою очередь, начнет расспрашивать ее — все пропало. Кроме нее в доме не было никого, кто бы мог сделать этот звонок.

Она даже не осмеливалась снова прыгнуть на кровать, чтобы положить трубку: времени не было, Бернина уже у самой двери…

Дульси почти полночи дожидалась возможности позвонить — Бернина все время висела на телефоне; а теперь, вместо того чтобы мирно засыпать в своей постели, еще и сюда приперлась.

Было около часа ночи, когда Дульси вернулась домой, измученная бесконечными словоизлияниями надравшегося в стельку Грили; вдобавок в тесной комнатенке Перл Энн можно было задохнуться от источаемых стариком алкогольных испарений. Им с Джо пришлось выслушать все его причитания по поводу несчастной Мэйвити и безумные планы найти ее, которые, разумеется, ни к чему не привели, поскольку к полуночи старикан надрался до бесчувствия. Азраил, похоже, был очень доволен тем, что Мэйвити могла пострадать; его янтарные глаза злобно сверкали. Это же надо так ненавидеть, недоуменно размышляла Дульси. Черный кот был переполнен ненавистью, она составляла суть его натуры — ненависть ко всем, кто не преклонялся перед ним.

Она примчалась домой, пролетев через свою дверку, и сообразила, что Вильмы дома нет — возле открытого гаража не было видно ее машины. Она догадалась, что Вильма все еще разъезжает по городу, высматривая маленький «Фольксваген» Мэйвити.

Автомобиль Бернины стоял у обочины, но сама она отправилась ужинать с агентом по недвижимости. Дульси надеялась, что ее нет дома. Однако затем, направившись к телефону, она услышала ее голос.

Проходя через неосвещенную гостиную, она почувствовала запах духов Бернины — та сидела за письменным столом Вильмы и болтала по телефону. Послушав несколько минут, Дульси поняла, что Бернина помирилась со своим прежним сожителем. Она скользнула в Вильмину спальню, жалея, что в доме всего одна телефонная линия.

Шторы задернуты не были, и слабый свет уличного фонаря омывал комнату, оставляя мягкие тени. Кровать была аккуратно застелена. Дульси запрыгнула на цветное стеганое покрывало и приготовилась к ожиданию.

Ей часа два пришлось ждать, пока Бернина наговорится. Время от времени Дульси выглядывала в холл и прислушивалась; разговор представлял собой затейливое чередование слезливо-сентиментального лепета, сердитого спора и любовного воркования — тошнотворная смесь человеческой непоследовательности и женской хитрости.

Бернина перетащила телефон на кушетку и улеглась на ее по душку, продолжая кокетничать с этим типом.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело