Выбери любимый жанр

Всадники высоких скал - Ламур Луис - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Он повернулся к Сью.

— Вы уезжаете? Хотите осмотреть местность?

— Да. Не хочу, чтобы ехал Фрэнк. Он не остановится, даже если будет умирать от усталости, теперь он наш единственный друг здесь.

Болт состроил обиженную мину.

— Ну, мисс Сью, не могу с вами согласиться. Я всегда считал себя вашим другом и нет ничего такого, что я бы для вас не сделал.

Сью была тронута.

— Извините. Я не подумала.

Гиллеспай отвернулся, всем своим видом выражая неприязнь. Наблюдая за их отъездом он подумал: может быть я и глуп, но если Джек Болт честный человек, то я китайский император.

В нескольких милях к западу Джо Гэмбл уныло тащился позади двух захваченных в плен бандитов — все еще злого повара и раненого в ногу Кардозы. Нога была теперь в шине, и бандит терпеливо переносил боль. Когда-то много лет назад он был честным скотоводом. Теперь он жалел о прошедших временах.

Гэмбл замыкал шествие, винтовка лежала перед ним поперек седла. Он держался осторожно и ехал медленно, к тому же раненая нога Кардозы отнимала много времени, они не могли увеличить скорость из-за тряски. Гэмбл прекрасно знал, что его ждет, попадись он с пленными бандитами. Арагоны не отличались милосердием, это были жестокие убийцы.

Прошлой ночью он забеспокоился, услышав отдаленную стрельбу, поскольку выстрелы раздавались как раз с той стороны, где должен был быть Кэссиди. Спустя некоторое время он пересек путь Хопалонга, но его собственная дорога в Таскоталь вела южнее, к тому же он не хотел появляться в этих местах с пленными. Через три часа он поднялся на вершину холма и застыл в изумлении. Перед ним медленно двигалось на запад огромное стадо!

— Что за черт! — воскликнул он озадаченно.

Всадники не сопровождали скот, коровы брели по пустыне, очевидно, следуя своему собственному направлению.

— Как это понимать, Кардоза? — спросил он удивленно.

Кардоза сплюнул.

— Выглядит так, будто кто-то спутал все карты, похоже, они влипли в большую неприятность.

— Что ты имеешь в виду?

Кардоза не отвечал, повар мрачно разглядывал стадо. Гэмбл скомандовал лошади, и они двинулись дальше, но вскоре догнали неторопливо бредущий скот, и первое клеймо, которое увидел Гэмбл, принадлежало его собственному ранчо «3 Ф». В следующие несколько минут он обнаружил коров из «4 Аш» и «3 ТЛ». Вероятно, бандиты гнали большое стадо, но что-то помешало им. Вспомнив ночные выстрелы, Гэмбл закусил губу. Хопалонг Кэссиди, конечно, встретил это стадо, произошла перестрелка, где же теперь Хопалонг?

Кардоза между тем размышлял так: это был невероятно большой угон. Что-то или кто-то остановил их и направил скот обратно домой, тогда где же Грэт и остальные? И где Кэссиди? Неужели они перебили друг друга?

Гэмбл пристроился позади стада и начал его поторапливать. Не обращая внимания на раненую ногу, Кардоза встал с одной стороны и принялся помогать, так же сделал и повар. Оба были в первую очередь скотоводы, и забота о скоте была у них в крови.

Когда они уже приблизились к границе пустыни, неожиданно перед ними на гребне холма появилась группа всадников. Почти сразу же Гэмбл узнал черную лошадь своего босса, рядом с ним была Сью Гибсон. Тут же был и Джек Болт, глаза последнего вспыхнули, как только он распознал пленников Гэмбла.

— Джо! — Дрю Монаган натянул поводья. — Что случилось? Откуда ты взял это стадо?

Не слезая с лошади, Джо Гэмбл вкратце поведал свою историю, умолчав лишь о предположительном местонахождений Реда Коннорса. Глядя на Джека Болта, он решил, что так будет лучше. Сью поинтересовалась о его спутниках, в ответ Джо пожал плечами.

— Не знаю, мэм. Думаю, они сцепились с бандитами, которые угнали этот скот. Они либо убиты, либо преследуют их. Когда я встретил стадо, оно без сопровождения направлялось домой.

Еще один всадник незаметно спустился с холма и вступил в разговор. Фрэнк Гиллеспай воспринял прибытие человека, доставившего лошадь Хопалонга, как достаточное основание, чтобы уехать самому, оставив Гибсона на попечение этого уставшего скотовода.

— Ты говорил, что потерял коров, Болт! Я здесь не вижу ни одной с клеймом «8 Бокс Аш».

Голоса сразу же смолкли. Лошадь била копытом, но даже коровы, казалось, соблюдали тишину. Джек Болт подавил нахлынувшую ярость, посмотрел поверх голов людей и спросил:

— Что ты имеешь в виду?

— Ничего! — Гиллеспай был спокоен и непринужден, но его правая рука лежала на бедре в нескольких дюймах от револьвера. — Только если ты потерял коров, то очень забавно, что их здесь нет. Здесь есть скот из «3 Ф», «3 ТЛ», и «4 Аш».

— Вероятно, и мои тут, — возразил Болт, — в любом случае у нас нет доказательств, что это все стадо. Я уверен, что прошлой ночью потерял скот.

Дрю Монаган посмотрел на Гэмбла и увидел: тот не сводит глаз с Болта. Впервые подозрения закрались в душу владельца ранчо «3 Ф». Он тоже стал внимательно разглядывать Болта.

— Было бы забавно, если бы не потерял, — произнес он спокойно. — Это стадо как раз проходило по краю твоих владений.

— Что ты подразумеваешь? — спросил Болт.

— Ничего, — коротко отозвался Дрю Монаган: — Вообще ничего. Мне просто любопытно.

— И мне тоже, — продолжал настаивать Гиллеспай и видел, как напряглось лицо Джека Болта, но не заботился о последствиях. — Мне очень любопытно. Полагаю, нескольким из нас стоит пойти по следу стада и посмотреть, откуда пришли коровы и кто их вел.

Сью Гибсон, переводя взгляд с одного на другого, заметила на их лицах подозрение. Она внезапно рассердилась и спросила:

— О чем это вы думаете? Если вы считаете, что Джек имеет к этому хоть какое-то отношение, то совершенно ошибаетесь. Он был у меня дома незадолго перед налетом и уехал в противоположную сторону.

Джо Гэмбл впервые вмешался в спор:

— Никто не говорит, что он имеет к этому отношение, мэм. Мы просто удивляемся, почему ему так необычайно повезло. В любом случае у нас тут есть два скотокрада, может, удастся их разговорить.

— Я знаю Кардозу! — сообщил загонщик с тяжелыми чертами лица, работавший на ранчо «3 Ф».

Кардоза ничего не ответил. Повар заерзал в седле и оглядел собравшихся скотоводов, его лицо побледнело, и он воскликнул:

— Требую суда! Хочу говорить с шерифом!

— Он хочет говорить с шерифом! — возмутился Гэмбл. — Дадим ему поговорить перед тем, как повесим? Это ведь мало что изменит, не так ли?

— Ничего не изменит, — Гиллеспай не отрываясь смотрел на Болта, — все равно мы поймаем всех, Джек.

— Что стало с Кэссиди? — неожиданно спросила Сью. — Где он?

— Он отправился обратно раньше меня, — объяснил Гэмбл. — Полагаю, это он отбил стадо у бандитов.

Все молчали, представляя себе происшедшее ночью.

— Пожалуй, некоторым из нас стоит взглянуть, — согласился Монаган. — Кто хочет поехать?

— Я поеду, если Гэмбл вернется на ранчо с мисс Сью, — заявил Гиллеспай. — Кому-то нужно там остаться. Кажется, Болт не прочь проехаться с вами.

Лицо Джека Болта покраснело от ярости.

— Не лезь в мои дела, Гиллеспай. Ты сегодня наговорил достаточно. Если хочешь неприятностей, приступай к делу!

Гиллеспай улыбнулся, но его лицо осталось холодным.

— Пожалуй, мне это понравится, Болт!

Монаган на лошади въехал между ними.

— Прекратите! — строго прервал он. — Гиллеспай, ты поедешь вперед, если тебе угодно. Пусть Болт возвращается к себе на ранчо. Не хватает только, чтобы мы поубивали друг друга. Он повернулся к Гэмблу. — Джо, поезжай домой с мисс Сью. И останься там.

Глава 17

ОТЧЕТ РЕДА КОННОРСА

Наконец они решили выделить группу из пяти человек. Остальные погнали скот. Джек Болт неожиданно оказался один. С мрачным видом он развернул лошадь и отправился к себе на ранчо. Тревога. Это уже слишком! Почему они его подозревают? И этот недоумок Гиллеспай. Глаза Джека сузились, придет время убить Фрэнка, но не теперь. Не теперь! Что могло произойти? Большой налет сорван, стадо брошено, а его люди исчезли?

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело