Дом зеркал - Мур Улисс - Страница 20
- Предыдущая
- 20/28
- Следующая
– Вот, пожалуйста, – сказала Калипсо, подавая его покупательнице.
– Какая красивая касса! – заметила та. – Наверное, старинная?
– Да, но работает отлично, – ответила Калипсо, погладив круглые медные клавиши. – Её сделал один местный умелец.
– В таком случае она и в самом деле никогда не сломается! Но вот увидите, рано или поздно явится к вам какой – нибудь чиновник и потребует заменить кассовый аппарат, потому что он не соответствует новым бюрократическим правилам.
– Возможно. – улыбнулась Калипсо. – Но сначала этому чиновнику ещё нужно будет отыскать меня!
Тут она взглянула на счётчик телефонных разговоров, висящий на стене.
«Странно, – подумал она, – что счётчик не отметил соединения, когда девочка разговаривала».
Выйдя из книжной лавки Калипсо, Джулия пустилась бежать и остановилась только у Сладкого переулка Чаббер.
Когда ребята, догнав её, спросили её, куда она так спешит, Джулия достала из кармана измятый листок.
– Откуда это у тебя? – удивился брат.
– Он лежал в старом путеводителе по Килморской бухте!
На одной стороне листка ребята увидели карандашный рисунок: поезд, выходящий из туннеля. Под ним подпись: Что происходит с рельсами, когда кончается туннель?
На другой стороне обнаружили рисунок статуи английского короля, мимо которой прошли утром. Неизвестный художник на этот раз сделал такую подпись: В Англии никогда не было короля Уильяма Пятого.
– Как это понимать? – удивился Рик – Чья – то шутка?
– Не знаю, насколько верно это замечание про короля. Я никогда не была сильна в истории.
– А почему же там стоит статуя короля, который никогда не существовал?
– И который, между прочим, весьма похож на Нестора, – пошутил Джейсон, и все посмеялись. – А эта история про рельсы после туннеля? – прибавил он. – Что же с ними может случиться после туннеля?
Рик покачал головой:
– Понятия не имею. Однако можем пойти и посмотреть. Туннель в пяти минутах езды на велосипеде отсюда.
– Нет, сначала нам нужно войти сюда, – сказал Джейсон.
Он опять подошёл к зарешеченной двери магазина Питера Дедалуса.
– А как? Этот механизм ни в какую не работает!
– Вы уверены? – проговорил Джейсон, хитро посмотрев на ребят. Находка его сестры вновь зажгла в нём надежду. Он понял, что Улисс Мур не расстался с ними и так или иначе пытается ещё раз выйти на связь. – Может, достаточно только понять, что со всем этим делать?
С тех пор, как Джейсон передвинул стрелки, дата на вечном календаре не изменилась.
– Ключ для открытия находится в календаре, – решительно заявил Джейсон. – Рик, давай. поразмысли!
В воздухе чудно пахло свежеиспечёнными пирожными, но Рик не стал обращать на это внимания, а принялся размышлять вслух:
– Год триста тридцать четыре – неверный. Однако день и месяц на календаре правильные. Это означает, что на самом деле цифра эта вовсе не означает именно год. Что, если выставить время так, чтобы оно соответствовало числу, обозначенному на календаре.
– Я уже пробовал так сделать, но ничего не изменилось, – заметил Джейсон.
Рик продолжал:
– Тогда нужно поменять эти цифры.
– На какие?
– Ну, например, на тот час, когда мы хотим войти в магазин.
– Сколько сейчас времени?
– Ровно семнадцать часов, – ответила Джулия.
– Значит, превратим семнадцать ноль ноль в тысячу семьсот. Тысяча семьсот плюс триста тридцать четыре, получится.
Немного потрудившись, они получили цифру: 2034.
– Отлично, попробуем теперь выставить двадцать часов тридцать четыре минуты. – Рик передвинул стрелки, а Джейсон завёл часы.
ДЗИНЬ! – звякнул вдруг циферблат. Но ничего не открылось. Стрелки сдвинулись произвольно, а календарь показал: 116.
– Не открылась, – вздохнула Джулия.
– Но ведь они звякнули! – заволновался Рик. – До сих пор ещё ни разу не звякали.
Они повторили попытку. Поскольку уже прошла минута, прибавили 1701 к 116 и получили 1817.
– Восемнадцать часов семнадцать минут. – сказал Рик, быстро передвигая стрелки.
Джейсон завёл механизм и.
ДЗИНЬ! – звякнули часы.
– Ничего не открылось, – снова огорчилась Джулия.
Но она ошиблась.
Глава 15
Смотритель маяка
Нестор шёл по саду, как вдруг услышал позади себя чьи – то шаги и заметил, что его накрывает чья – то огромная тень. Он обернулся и увидел перед собой Леонардо Минаксо.
– Привет, – произнёс смотритель маяка своим низким, глухим голосом. Брюки у него были мокрыми до колен, правый глаз закрывала коричневая кожаная повязка.
– Леонардо! – с облегчением произнёс Нестор. – Ты напугал меня. Откуда ты?
Минаксо указал на утёс:
– Снизу.
Садовник подошёл к каменной лестнице, ведущей к скалам, увидел у пляжа лодку с рыбаками и приветливо помахал им.
– Ну и как?
– Ничего, – ответил Минаксо, оглядываясь. Внимательно осмотрел сад и входную дверь. Ветер теребил его длинные волосы. Лицо смотрителя маяка походило на какую – то странную морщинистую маску, а руки были огромные, узловатые, все в мелких шрамах. – Прошло немало времени, – прибавил он, не глядя на Нестора. – Они здесь?
– Нет, никого нет. Спустились в городок.
– Это опасно.
Нестор взял грабли и отошёл на несколько шагов.
– У меня нет выбора.
– У тебя был выбор.
– Ребята молодцы.
Минаксо начал свистеть. Издал очень красивый звук, который словно слился со свистом ветра, потом издал другой, более низкий звук, превратив его в колыбельную мелодию.
– Нет, Леонардо, – сказал Нестор. – Прошу тебя. Не сейчас. Прекрати.
– Прекрати, – повторил смотритель маяка. На крыше виллы «Арго» появились две белки. – Вот в этом – то всё и дело. Это ты прекрати, Нестор.
– Ты пришёл сюда для того, чтобы сказать мне только это?
– Я пришёл, чтобы ещё раз увидеть дом. И сказать тебе, что мы не нашли на дне никакого ключа.
– Вполне понятно, но всё же следовало поискать.
– И человека тоже не нашли.
Нестор кивнул. Утром он уже спускался на берег, осмотрел скалы и пляж, но не нашёл даже следов от падения Манфреда. Наверное, тот упал в воду. И раз его никто не нашёл ни в море, ни на суше, скорее всего, он снова бродит где – то вместе со своей злой хозяйкой.
Леонардо Минаксо скрестил руки на широкой груди и издал только один протяжный свист.
Ворон опустился на ветку платана и внимательно рассматривал людей.
Нестор посмотрел на друга снизу вверх. Единственный глаз смотрителя маяка был такой же чёрный, как крылья ворона.
– Леонардо, я думаю, что.
Великан как – то странно улыбнулся и с горечью продекламировал:
Нестор побледнел.
– Это одно из твоих пророческих стихотворений? – спросил он.
Минаксо пожал плечами:
– Возможно. Знаешь ведь, что мои предчувствия почти всегда сбываются.
– Зачем ты прочитал мне эти стихи?
– Затем что ты должен понять: пришло время закончить всё и выйти из игры. И ты, Нестор, должен признать, что это необходимо.
– Но мне поручено.
– Нет, ничего тебе не поручено! – вскипел гигант, гневно тряхнув головой. – И ты не можешь перепоручить это трём ребятишкам! Сам посуди! Те времена кончились! Сейчас время космических путешествий, спутниковой навигации, компьютеров не шире ладони! Все связаны друг с другом, словно марионетки нитями.
– Нам нужно победить Обливию.
Смотритель маяка подошёл к Нестору, словно собираясь обнять его, и указал на дом и на столик на лужайке, за которым утром завтракали ребята.
- Предыдущая
- 20/28
- Следующая