Выбери любимый жанр

Аромат страсти - Бэнкс Майя - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Почувствовав приближение Эвана, Селия подняла глаза и встретила его пристальный взгляд. Она не попыталась скрыть свою ярость. Мистеру Рису повезло, что ей понравилась его мать, иначе не избежать бы ему разоблачения.

Нельзя унижать бедную женщину только потому, что ее сын – форменный осел.

Настороженно посмотрев на Селию, Эван повернулся к матери:

– Встретимся завтра, мам, договорились? Мы с Селией устали и хотим поужинать в номере.

Потрепав Эвана по щеке, Люси приподнялась на цыпочки и поцеловала его:

– Конечно, дорогой, увидимся завтра на репетиции свадьбы. – Она сжала руку Селии: – Было очень приятно познакомиться с тобой.

Люси подошла к мужу, и они отправились в ресторан, оставив парочку в вестибюле.

– Наш номер на верхнем этаже, – спокойно произнес Эван.

В лифте они ехали молча; напряжение нарастало.

– Мой ключ! – потребовала Селия. – В каком я номере?

Эван вздохнул и указал на конец коридора:

– Мы в номере люкс с двумя спальнями.

У Селии отвисла челюсть. Она выхватила карту-ключ из руки Эвана и, повернувшись, пошла по коридору. Ни за что на свете она не станет жить с ним в одном номере. Пусть ищет себе другой номер или селится с братом. Им наверняка есть о чем поговорить. Например, обменяться мнениями о Беттине.

Открыв дверь номера, Селия вошла внутрь и захлопнула дверь прямо перед носом Эвана.

У нее болели ноги, она была зла и голодна. Предстояло выяснить, как выбраться с этого проклятого острова.

Сбросив туфли, Селия присела на край дивана. На столике рядом с ним она увидела справочник отеля и телефон. Портье наверняка поможет ей уехать отсюда.

Услышав, что дверь открывается, она вскочила на ноги и свирепо воззрилась на вошедшего Эвана со вторым ключом. Мужчина выглядел уставшим и покорным.

– Слушай, я знаю, что ты злишься.

Селия вытянула руку:

– Ты даже не представляешь, насколько я разъярена. Мое состояние не выразить словами.

Вздохнув, он запустил пальцы в волосы, затем положил чемодан на подлокотник дивана.

Дрожащим пальцем Селия указала на дверь:

– Вон! Я не собираюсь жить с тобой в одном номере. Мне наплевать, сколько здесь спален.

– Мне нужно выпить, – пробормотал Эван.

Этот человек даже не спорил с ней. Бог свидетель, Селия жаждала борьбы.

– Ты изначально не собирался обсуждать со мной дела. Так?

Эван уставился на нее. Ему хватило наглости казаться озадаченным.

– Какая же я идиотка! – воскликнула Селия. – Не могу поверить, что вляпалась в такое дерьмо!

Подняв руку, Эван сделал шаг в ее сторону:

– Селия…

– Не называй меня по имени, – процедила она сквозь зубы. Слезы жгли ей глаза. Ни один мужчина не имеет права доводить ее до слез. – Да, я красива, но это не дает тебе права использовать меня. И еще у тебя, черт побери, нет права лгать своей матери оттого, что твоя невеста перебежала к брату.

Эван взял ее за плечи. Она попробовала высвободиться, но тщетно.

– Присядь, Селия, – тихо приказал он.

Молодая женщина изумленно уставилась на него.

– Пожалуйста.

Дрожа всем телом, Селия опустилась на диван. Эван сел рядом.

– Извини, – начал он. – Мне в голову не пришло, что ты решишь, будто я сделал это намеренно, собираясь обидеть тебя. Клянусь, я этого не хотел.

Она покосилась на него.

Он вздохнул:

– Кто-то в самом деле обидел тебя?

Женщина отвернулась.

– Селия, посмотри на меня. Я все испортил, признаю это, но я просто не успел обсудить с тобой ситуацию до того, как мы встретились с моей семьей.

Селия старалась сдерживать гнев. Возможно, Эван готов дать разумное объяснение случившегося, но сейчас ей не до рассудительности. Честно говоря, Селии хотелось размозжить голову Эвана о журнальный столик и уйти. Но тогда ей негде будет спать, а ночлег в коридоре ее не прельщает.

– Во-первых, я ничего против тебя не замышлял. Ты обязательно обсудишь со мной дела и представишь рекламные разработки. Мои отношения с женщинами в сфере бизнеса не имеют сексуального подтекста. По этому поводу мы договорились?

– Я расцениваю ситуацию иначе, Эван. Мне кажется, что ты дурачишь меня. Ты привез меня сюда под предлогом делового контакта, но не намеревался заниматься бизнесом. Признайся, ты уже подписал контракт с «Золотыми воротами»? Будь хотя бы честен.

Эван закрыл глаза:

– Пожалуйста, выслушай мои объяснения. Если потом ты захочешь улететь, я с радостью помогу тебе. Ты никогда больше обо мне не услышишь.

– Думаю, ты понимаешь, что у меня нет выбора, – заметила Селия.

– Постараюсь быть максимально кратким. Я не собирался на эту чертову свадьбу. Мне наплевать, будут они жить долго и счастливо или нет. Но мать позвонила и умоляла меня приехать. Она беспокоилась по поводу того, что я отказываюсь из-за Беттины, которую якобы не могу забыть. У моей матери золотое сердце, но, похоже, она совсем не знает меня, иначе поняла бы, что, бросив меня ради, как ей кажется, более выгодной партии, Беттина перестала что-либо значить для меня.

– Резковато, – пробормотала Селия.

– Разве? Я лишь говорю правду. Беттина расчетлива. Как только отец объявил Митчелла наследником ювелирного семейного бизнеса, она рассталась со мной и ушла к моему брату. Хотелось бы мне посмотреть на реакцию Беттины, когда она поймет, что ошибается.

Селия усмехнулась:

– Тебе не кажется, что ты мстишь ей?

Эван отрывисто рассмеялся:

– Я не горюю по поводу ее измены, но она изворотливая стервочка, и я не стану приносить ей соболезнования, когда она разочаруется в своем выборе.

– Меня возмущает твое поведение – миссис Рис очень милая. Обманывая ее, я чувствую себя мерзавкой.

– Понимаю. Но будь ко мне снисходительна. В последнюю минуту я сообщил маме, что приеду не один, и собирался захватить с собой какую-нибудь бывшую подружку. Потом я вспомнил, что в пятницу встречаюсь с тобой, причем встреча очень важна для меня. Объединить два дела в одно показалось мне логичным, вот я и привез тебя на Каталину. Я действительно должен как можно скорее найти рекламное агентство. Несколько недель уже потрачены на болтовню рекламщиков. Я готов рассмотреть твои предложения.

– Но есть что-то еще? – предположила Селия.

– Да. Беттина приезжала ко мне в офис. Она кипятилась, поскольку я приеду на ее свадьбу со спутницей. Для нее эта новость была не очень приятной. Не поверишь, но она считает, что я по-прежнему сохну по ней. Вот она и обвинила меня в мошенничестве и обмане.

Селия расхохоталась. Неужели он не понимает, что чувствует Беттина? Как все-таки бестолковы эти мужчины!

– Что ты нашла смешного? – спросил Эван.

– Это действительно мошенничество.

Моргнув, он немного робко взглянул на нее:

– Ладно, мне ясно. Я недоразвитый эгоист. Очевидно, у мужчин больное самолюбие. Думаю, с этим мы оба согласимся. Да, в глубине души я хотел показаться перед Беттиной с роскошной женщиной. Подай на меня в суд. Я даже разработал план с обручальным кольцом, чтобы утереть нос им всем. Селия, взгляни на меня, пожалуйста.

Умоляющий тон Эвана заставил женщину повернуться и пристально посмотреть в его зеленые глаза.

– Клянусь, я не обижу тебя. Мне кажется, что, попроси я напрямик об этой услуге, ты ни за что не согласилась бы лететь со мной – даже ради контракта.

– Поэтому ты натравил на меня своих родственников, – сухо заметила Селия.

– Все пошло не так, как я планировал. После вкусного ужина в нашем номере я собирался рассказать о розыгрыше и попросить тебя оказать мне любезность, подыграв. Только на время, пока мы здесь. Но все мгновенно полетело к чертям, когда мы столкнулись с родителями.

Он взял Селию за руки, и она не оттолкнула его, хотя следовало бы. Ей уже давно полагалось лететь в Сан-Франциско и сообщить Броку, что ни при каких обстоятельствах она не принесет ему на блюдечке согласие Эвана Риса работать с «Меддокс комьюникейшнс».

Поджав губы, молодая женщина попробовала сосредоточиться.

9
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бэнкс Майя - Аромат страсти Аромат страсти
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело