Выбери любимый жанр

Пьеса "Башня Мести" - Кравченко Елена Алексеевна - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18
энергетически приблизились к нам и стали для нас "своими людьми". Понятно?

Домингуш: Понятно. Будем ждать с нетерпением этого обряда, который приблизит нас к вам.

Эрик (упавшим голосом.): А... а что это... за обряд?

Первый разбойник: Скоро узнаешь.

Главарь: Ну всё, хорош трепаться, пошли.

Алжирские завоеватели уходят.

Элла: Класс! Мы скоро присоединимся к армии алжирских завоевателей! Как же это круто!

Домингуш: Мы будем самыми-самыми сильными и крутыми! Мы прославим эту армию на весь мир!

Эрик: Ребята, я всё понял и осознал! Я тоже очень хочу в алжирскую армию, а ещё хочу жить в этой замечательной комнате. Только, знаете что нам надо сделать, чтобы стать полноправными хозяевами этой комнаты?

Элла (заинтересованно.): И что же?

Эрик: Нам надо найти артефакт - символ этой комнаты. Тогда мы сможем остаться здесь навсегда, и никто никогда не выгонит нас отсюда, никто не помешает нам жить и хозяйничать в этой комнате.

Домингуш: А, так вот зачем он нужен! Что ж ты сразу не сказал?

Эрик: Не успел. Ну всё, давайте искать (идёт в правую часть сцены - туда, где он искал артефакт ранее, и продолжает поиски. А Элла и Домингуш направляются в левую часть сцены, к цветам, и ищут артефакт там.)

В комнату возвращаются алжирцы. Один из них держит в руках чёрный круг, напоминающий обруч "хула-хуп", двое других - по два золотых длинных шеста на подставках; наверху каждого из этих шестов - украшение в виде головы гепарда. Главарь несёт четыре алжирских меча под названием "флисса".

Главарь (обращается к ребятам.): Эй, вы! Что это вы здесь высматриваете?!

Элла: Мы ищем артефакт. Это даст нам право остаться здесь навсегда.

Главарь: Какие глупости! Запомните, дорогуши, здесь нет никаких артефактов, а право остаться жить в этой комнате вы приобретёте только тогда, когда вступите в наши ряды. Так что, прекращайте заниматься всякой ерундой и дуйте сюда. (Ребята оставляют поиски и подходят к алжирцам.) Начнём наш обряд. (Разбойникам.) Ну, что стали столбами, давайте, устанавливайте атрибуты!

Разбойник, который принёс круг, кладёт его в центр сцены. Другие разбойники устанавливают за его пределами четыре шеста: два - правее круга, два - левее.

Главарь: Отлично. Теперь ты (указывает на первого разбойника), тащи сюда шкатулку.

Первый разбойник: Будет исполнено. (Уходит.)

Домингуш (с восхищением смотрит на атрибуты для обряда.): Отпад! Невероятная крутизна! Это, что, всё для нас?

Второй разбойник: Конечно, а для кого же ещё? Всё для наших будущих сослуживцев!

Третий разбойник: Ещё немного, и вы станете полноправными военнослужащими алжирской армии.

Элла и Домингуш в восторге. Эрик тоже изображает восторг, а на самом деле все его мысли - об артефакте, который ему так и не удалось найти.

Возвращается первый разбойник. В руках его - светлая деревянная шкатулка.

Главарь: Поставь её пока на пол. (Разбойник выполняет приказ.) Порядок. Теперь начинаем. (Звучит мистическая музыка.) Возьми первую флиссу и стань у первого шеста.

Алжирец берёт из рук главаря меч и становится возле левого дальнего шеста.

Главарь (второму разбойнику.): Возьми вторую флиссу и стань у второго шеста. (Разбойник занимает место возле левого ближнего шеста. Главарь - третьему разбойнику.) Возьми третью флиссу и стань у третьего шеста. (Разбойник идёт к правому дальнему шесту. А главарь с четвёртой флиссой в руках - к правому ближнему шесту.) Теперь, ребята, что требуется от вас. Займите место в чёрной окружности. Заходите туда по одному и называйте своё имя и фамилию.

Эрик (заходит внутрь круга.): Эрик Астахов.

Элла (делает то же самое.): Элла Астахова.

Домингуш (следует примеру друзей.): Домингуш Саброза-Авейру.

Главарь (разбойникам.): А теперь соединяем мечи (поднимает вверх флиссу и вытягивает её остриём вперёд по направлению к центру круга. Разбойники делают то же самое и таким образом, клинки всех мечей оказываются соединёнными.) Обращаюсь к вам, наши будущие сослуживцы. Эрик Астахов, соглашаешься ли ты на наши условия?

Эрик (скрепя сердце.): Да.

Главарь: Элла Астахова, соглашаешься ли ты на наши условия?

Элла: Да.

Главарь: Домингуш Саброза-Авейру, соглашаешься ли ты на наши условия?

Домингуш: Да.

Главарь: Отлично. Опустить флиссы и отойти от шестов! (Разбойники подчиняются. Главарь - третьему разбойнику.) Дай мне шкатулку.

Алжирец берёт шкатулку и подаёт главарю.

Главарь: Вот так, отлично. (Кладёт на пол флиссу, затем располагается лицом к ребятам и поднимает вверх шкатулку.) Ребята, носящие имена Эрик Астахов, Элла Астахова и Домингуш Саброза-Авейру, приносятся в жертву Духу Башни Мести...

Эрик (охваченный ужасом.): Что?!! Как... как в жертву Духу Башни Мести?!! Вы же говорили, что примете нас в свои ряды...

Главарь (разъярённо.): Идиот! Ты что наделал!!! Дурак, ты сорвал нам всю процедуру жертвоприношения, и теперь вы не превратитесь в статуи! (Разбойникам.) Хватайте этого малолетнего негодяя, прирежьте его! А потом всех остальных! В статуи не превратим, так хоть убьём. (Ставит шкатулку на пол. С досадой.) Вот урод! Ну просто зла не хватает!

Алжирцы выталкивают Эрика из круга и с трёх сторон направляют на него флиссы.

Элла: Отпустите его! Не трогайте! (Вместе с Домингушем выбегает из круга и бросается к Эрику. Увидев такое, разбойники "распределяются" между ребятами: один по-прежнему направляет флиссу на Эрика, другой оттаскивает в сторону Эллу и направляет флиссу на неё, третий проделывает то же самое с Домингушем.)

Эрик: Ребята, видите, это - враги! Они хотят нас убить, чтобы мы не могли жить в этой замечательной комнате! Они хотят отобрать её у нас!

Главарь: Закрой рот, недоумок! (Разбойникам.) Ну, чего вы ждёте, проткните их наконец-то - этих мелких подлецов!

Эрик: Нет!!! (Падает на пол, изображая обморок.)

Первый разбойник: Смотрите, какой слабонервный!

Главарь: Что за человек такой! Одни проблемы с ним: то он мне обряд срывает, то в обморок грохается! Ладно, ну его, разберитесь пока с этими, а того возмутителя спокойствия прибьём позже.

Третий разбойник: А может, всё-таки, сейчас? Пока сопляк в обмороке - его гораздо легче убить, потому что он не будет рыпаться, вырываться. Так что, лучше прямо сейчас.

Главарь: Я сказал, потом!!! Тогда, когда этот мерзавец придёт в себя - так он будет больше мучиться. А я, ну просто ужасно хочу, чтобы гадёныш помучился, чтобы он трясся от ужаса, чтобы у него глаза на лоб лезли, когда вы будете его убивать. Он мне заплатит, ох, как заплатит за срыв нашего обряда! Дорого заплатит! Так что, пусть очнётся сначала, а потом можете убивать. А пока грохните остальных.

Домингуш (внезапно смотрит вверх и меняется в лице.) Послушайте... у нас, кажется... огромные неприятности...

Второй разбойник: Начинается! Сначала срыв обряда, потом этот дурацкий обморок, а теперь ещё и неприятности какие-то! Ну и чего там стряслось?

Домингуш: Я, в общем, увидел... как на потолке, вон с той стороны (указывает на часть потолка над цветами) появляются трещины. По-моему, он скоро обвалится...

Третий разбойник (в панике.): Валим отсюда! Быстрее! (Отпускает Домингуша.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело