Добрый ангел - Гарвуд Джулия - Страница 62
- Предыдущая
- 62/91
- Следующая
— Мы решаем вопрос, что делать с нюхальщиком, — ответил Колум за своего лаэрда, — после того как он выберет для нас лучшие бочонки.
— Именно так, — прибавил Кит.
— Так, значит, мы во всем согласились? — спросил Огги. — Мы похитим Неверса?
Все начали выкрикивать свое мнение относительно плана Огги похитить нюхальщика, и Джоанна тут же забарабанила кончиками пальцев по столу.
— Объясните, пожалуйста… — снова начала она.
— А не перенести ли нам бочонки в залу? — спросил Брайан в одно время с нею.
— И где же эта пещера? — пожелал узнать Кит. Джоанна больше не собиралась ждать ответа. Вид у отца Мак-Кечни был очень встревоженный, и она собиралась выяснить почему.
— Одну минуту, пожалуйста! — крикнула она. — Кит, вы сказали, что вы уже решили, что делать с нюхальщиком…
— Мы все решили, — поправил он.
— И? — спросила она.
— Что «и», миледи?
— Что вы собираетесь сделать? Отправить его обратно домой, не так ли?
— Великий Боже, конечно, нет, юная леди, — сказал Огги. Одно предположение об этом заставило его сморщиться.
— Он не поедет домой, миледи.
— Почему же нет? — требовательно спросила она.
— Он расскажет своему лаэрду о наших бочонках, — пояснил Кит.
— Мы не можем допустить, чтобы нюхальщик проболтался, — вставил Брайан.
— А он наверняка проболтается, — согласился Нилл. — Я бы рассказал об этом своему лаэрду.
Кит попытался переменить тему разговора Но Джоанна ему этого не позволила:
— Вы все еще не ответили на мой вопрос, — настаивала она. — Что именно вы собираетесь сделать с этим человеком?
— Джоанна, это не должно вас интересовать, — сказал Габриэль Почему бы вам не присесть у огня и не заняться немного шитьем?
Он усиленно пытался отвлечь ее внимание. Ее подозрения усилились.
— Я не в настроении шить, милорд, и не собираюсь никуда присаживаться, покуда кто-нибудь не ответит на мои вопросы.
Габриель вздохнул:
— Вы упрямая женщина, — заметил он.
Все солдаты разом кивнули, они явно были согласны с оценкой своего лаэрда.
Священник подумал, что его долг рассказать хозяйке о том, что было здесь решено. Никто другой, кажется, не был к этому склонен.
— Они собираются убить его, дитя мое.
Она не могла поверить своим ушам и попросила священника повторить сказанное. Сообразив же, в чем дело, она задохнулась от ужаса, вскочила на ноги и неистово замотала головой.
— Как вам нравится это решение? — спросила она мужа.
— Он наш лаэрд, миледи, — сказал Колум. — Он еще не выразил своего мнения.
— Как видите, наш лаэрд ждет; и, когда мы выскажем наши предложения, он примет их или отвергнет.
— Тогда он запретит вам этот грех, — заявила Джоанна.
— Зачем же ему так делать, миледи? Это хороший план, — заспорил Майкл.
У Габриэля было намерение отказать тем, кто был за убийство нюхальщика, поскольку он считал нечестным делом воспользоваться его помощью, а потом заплатить ему за это злом. Но Габриэль не хотел, чтобы жена поучала его. К тому же он старался найти приемлемое для всех решение.
— Никто не должен убивать нюхальщика! Некоторые солдаты застонали, протестуя против ее диктата.
— Но, миледи, правду сказать, это первый раз, когда все маклоринцы и все макбейнцы в чем-то согласились, — заметил Кит.
Джоанна рассердилась. Она не сводила глаз со своего мужа.
— Так я правильно поняла? Вы собираетесь воспользоваться мастерством нюхальщика, а после того, как он поможет вам, хотите убить его?
— Кажется, так, — ответил Колум за своего лаэрда. И макбейновский солдат имел наглость улыбнуться, признавая задуманный ими грех.
— Так это способ, каким мужчины расплачиваются за сделанное им добро?
Никто не ответил на ее вопрос. Она внимательным взглядом обвела солдат и снова повернулась к мужу. Он кивнул. Значит, он соглашался с этим мерзким планом?..
Джоанна решила попытаться использовать разумные доводы, чтобы убедить его:
— Габриэль, если воровство — это грех, тогда что такое, по-вашему, убийство?
— Необходимость, — ответил он.
— Нет!..
Она была готова выйти из себя, и он знал, что может успокоить ее, сказав, что он не собирается позволять кому-нибудь причинять вред нюхальщику. Но, Господи, до чего забавно было наблюдать, как она сердится. Как он мог когда-то считать ее робкой? Он вспомнил ее поведение в первый день, когда они встретились. Тогда она была робкой и сверх того — испуганной. Его маленькая, нежная невеста в короткий срок проделала большой путь. Все перемены были к добру, конечно, но ему хотелось думать, что произошло это во многом благодаря ему. Она не чувствовала себя в безопасности, когда впервые приехала в Нагорье. Но теперь все изменилось. Она доверяла ему. Она бы не могла поучать его и бушевать, если бы все еще его боялась.
— Не могу поверить, что вы улыбаетесь, Габриэль. Или вы лишились рассудка?
— Это вы заставили меня улыбнуться, Джоанна. Вы определенно изменились с того момента, когда вышли за меня замуж. Все черты вашего характера, конечно, были при вас, но вы скрывали их от меня под маской равнодушия. Истинный Бог, вы заставляете меня гордиться, когда перечите мне. Да, гордиться.
Она не могла поверить собственным ушам: он рассыпается в похвалах в тот момент, когда они ведут жестокий спор, который она решилась выиграть. Значит, он прибегает к хитрости, подумала она. Да, вот что он делает. Хочет отвлечь ее внимание тем, что хвалит ее. Она не собиралась поддаваться на его уловку.
— Вы тоже заставляете меня гордиться, — заметила Джоанна. — Но все же вы не должны убивать нюхальщика. Я буду стоять на этом до последнего, супруг мой, так что вам лучше уступить мне. Я не отступлюсь, пока вы не пообещаете мне это.
Судя по ее виду, она уже сама была готова кого-нибудь убить, и ему подумалось, что он вполне бы мог стать ее мишенью.
— Я решил согласиться с вашим предложением насчет обмена, чтобы угодить вам, но я собираюсь стоять до последнего относительно участи нюхальщика.
Громкое одобрительное ворчание послышалось с нескольких сторон следом за заявлением лаэрда.
— Мы не можем позволить этому человеку вернуться обратно домой. Он приведет за собой оттуда целую армию, чтобы украсть наши бочонки, — объяснил Кит, отвечая на возмущенный взгляд своей госпожи.
— Вот именно! — крикнул другой маклоринец.
— Она снова встает! — заорал Брайан.
— Во имя…
Мужчины что-то бормотали, поспешно поднимаясь с мест. Джоанна не стала обращать на них внимания.
— Габриэль, ведь если нюхальщик не узнает, где находится пещера, и не увидит, как туда пройти, тогда он не сможет никого привести к этим бочонкам, не так ли? Следовательно…
Она позволила мужу самому вывести заключение. Он, конечно, был варваром, да, но он был разумным варваром. Он вполне мог бы пораскинуть умом и сообразить, что она ему предлагает.
Колум хлопнул рукой по столу:
— Клянусь Богом, миледи предложила прекрасный план, милорд!
— Немного бессердечный, — заметил Кит. — Я бы скорее предпочел быть убитым… Но если миледи настаивает, чтобы нюхальщик остался в живых, я готов согласиться, что это прекрасный выход.
— Она и впрямь умна, — произнес Огги. Его голос был исполнен гордости.
Джоанна не совсем понимала, о чем это толкуют мужчины. Ее взгляд был прикован к мужу. Он долго смотрел на нее, а затем сказал:
— Значит, вы не позволите мне убить его, не так ли, девочка моя?
Ей показалось, что в его голосе прозвучала безнадежность. Она дала ему почувствовать свое раздражение:
— Разумеется.
Его вздох был глубоким и горьким.
— Черт возьми.
Она истолковала это ругательство как знак того, что она выиграла.
— Благодарю вас, — прошептала она. — Я знала, что вы можете быть разумным.
Она почувствовала такое облегчение, что бессильно опустилась на стул. Все мужчины снова сели.
— Мы последуем вашему совету, — заявил Габриэль.
- Предыдущая
- 62/91
- Следующая