Добыча лорда Эндрю Грегори (СИ) - Ром Полина - Страница 17
- Предыдущая
- 17/90
- Следующая
— Лекарь где?
— Вчерась был, ваша милость. Всё наказал, что делать надобно, мы и сполняем, как велено, — заговорила тетка неожиданно хрипловатым шёпотом. — От, питье разносила, — она тряхнула ведром с каким-то мутным пойлом.
Поняв, что особого толкуне добьется, Энедрю прошёл чуть дальше по коридору и с трудом нашёл конуру, куда приказал перенести друга. Вроде бы — комнату кого-то из служанок. Дилан спал, и Эндрю, неуклюже потоптавшись и не зная, стоит ли разбудить приятеля, тихо вышел, оставив дверь открытой — окна в комнате не было и воздух казался душным и спёртым.
Из этой част замка, если пройти по коридору дальше, путь упирался в лестницу, ведущую на второй этаж. Именно там, насколько Эндрю запомнил план собственного нового дома, размещались старшие слуги и была раньше комната его жены. По переходам можно было попасть в основную часть замка, но лорд решил сократить себе путь и вышел на улицу, вернувшись в замок через главный вход.
К его удивлению, молодой супруги в его собственной комнате не оказалось. Зато как только он зашёл внутрь, кто-то и служанок в коридоре громко крикнул: «Пришё-о-о-ол!»
Решив, что это жена потребовала от служанок доложить о его возвращении, Эндрю сел за стол и принялся ждать. Однако, через несколько минут, когда в комнату постучали, он с удивлением увидел на пороге собственную тёщу.
— Вы позволите, милорд?
— Входите, миледи Блаунт. Думаю, нам есть о чём поговорить.
— Да, господин барон. Я хотела бы получить распоряжения о ведении хозяйства, пока вас не будет, и… И вы обещали ставить денег…
— Где сейчас находится моя супруга, миледи Блаунт?
— О, милорд, она может быть где угодно! Отец слишком набаловал Сандру, и она не привыкла мне отчитываться.
Это и был один из тех моментов, который не давали картинке в голове лорда сложиться полностью: Сандра вовсе не производила впечатления избалованной папиной дочки, хотя миледи это подчёркивала не в первый раз. Но лорд видел, как вдовствующая баронесса управляет слугами и хозяйством замка, а также видел комнату, в которой его супруга жила до замужества и не мог поверить в пылкую любовь отца к девушке, живущей рядом с прислугой.
— Присаживайтесь, миледи Блаунт. Я хотел бы поговорить с вами. Ответьте мне на вот такой вопрос…
Следующие двадцать минут Эндрю слушал о том, что именно и как собирается делать миледи Блаунт в его отсутствие. Там были и жалобы на то, что хозяйство потерпело изрядный урон, устраивая этот пир, и слова о том, что стоит поднять налоги крестьянам, и достаточно практичные слова о том, недостаток каких продуктов необходимо восполнить до осени. Звучало все довольно разумно, но милорд обратил внимание на то, что о слугах и раненых тёща даже не упомянула.
Закончив свою речь, миледи Блаунт уставилась на зятя, ожидая, когда он выделит ей необходимую сумму, но лорд молчал, задумчиво барабаня пальцами по столу и глухой звук частых ударов действовал миледи на нервы. Тем более, что ей сильно не понравился и ответ лорда:
— Благодарю вас, миледи Блаунт. Я подумаю, как сделать лучше. Ступайте к себе.
Миледи даже не сразу поняла, что её ожидания не оправдались, ещё с минуту она растерянно разглядывала зятя, потом, сообразив, что это неприлично, встала, поклонилась и ушла.
После ухода тёщи Эндрю просидел ещё буквально пару минут, всё так же барабаня пальцами по скатерти, а затем решительно поднялся и отправился в ту часть замка, где была старая комната жены. Именно там он и нашёл супругу, растерянно вскочившую с табуретки при виде вошедшего.
— Вы не хотите поговорить со мной миледи Сандра?
Девушка растерянно пожала плечами, а потом кивнула ему на вторую табуретку и буркнула:
— Присаживайтесь, милорд.
Эндрю устроился основательно, показывая что не уйдет отсюда пока не получит ответы на все вопросы. И первый же полученный им ответ лишь подтвердил его подозрения.
— Почему вы ушли в свою комнату, миледи Сандра?
— Потому что дверь в покои отца, где мы провели с вами ночь, лорд Грегори, оказалась заперта.
— Понятно… Скажите мне, миледи Сандра, как относился к вам отец?
Удивление девушки было настолько велико, что она бросила таращиться на деревянную щелястую столешницу и подняла взгляд на мужа:
— Мне кажется, что барон Блаунт даже не помнил, как меня зовут, — наконец ответила она.
— Кто может подтвердить ваши слова, миледи?
Выражение лица девушки изменилось, оно стало не растерянным, а задумчивым, как будто она кое-что поняла. Впрочем, тянуть паузу она не стала и осторожно ответила:
— Подтвердить смогут те из слуг, кто не получал специальных приказов от миледи Блаунт.
Это было почти то, что лорд ожидал услышать. Проверка и в самом деле была не слишком сложной: достаточно опросить не горничных миледи тёщи, которые скажут все, что им приказано, а каких-нибудь лакеев и прислугу, входящую в парадные комнаты не каждый день — поломоек, швей и прочих.
Решив сделать это попозже, Эндрю спросил:
— Вы сможете самостоятельно вести хозяйство, миледи Сандра?
И надо сказать, что ответ жены ему понравился:
— Сложно сказать, милорд. Признаться, меня никогда не допускали до серьезных хозяйственных дел, но я быстро учусь, у меня отличная память и я очень хорошо считаю. В замке достаточно слуг, которые получали приказы от моей матери и поэтому точно знают, что и когда нужно делать.
— Хорошо, миледи… Но вы женщина и даже если к хозяйству вас не допускали, всё равно вы видели достаточно для того, чтобы желать исправить некоторые вещи. Что бы вы исправили первым делом?
Ответ одновременно и поразил лорда Эндрю и обрадовал его:
— Первым делом, милорд я занялась бы ранеными. Сегодня утром, когда я искала ключи от комнаты отца, я спускалась вниз и видела, что они брошены без должного ухода, — она немного помолчала и неторопливо пояснила: — Понимаете, слуги заботятся о нас и всё хозяйство дома держится на их плечах. Но и они должны получать от своих хозяев не только кров и еду, но и заботу. Сейчас все видят, что раненые практически оставлены на произвол судьбы. И каждый думает о том, что если заболеет, то его бросят тоже…
Разговор с юной супругой был долгий и достаточно плодотворный. Эндрю нравился и её подход хозяйству и её забота о людях. Это полностью совпадало с теми установками, которые он получал в доме своего детства. Он прекрасно помнил, как отец повелел взять в дом овдовевшую женщину с двумя детьми — супругу убитого в дороге Берча. При жизни Берч был ловким малым и отец регулярно пользовался его услугами: отправлял с обозом торговать в город. И, когда однажды обоз не дошёл до города, так как перебили всю охрану и самого торговца, а товары разграбили, в семье появилась новая служанка с двумя мальчишками-подростками. Своим сыновьям старый баронетт пояснил:
— Работа бабе при доме всегда найдётся. Мальчишки подрастут — определим или на конюшню, или другую работу по силам подберём. Зато все работники будут знать, что ежли с ними что случится — семья без них не пропадёт и голодом сидеть не будет. Люди лучше работают, если верят в завтрашний день.
Так что пусть с точки зрения затрат позаботиться о раненых и выйдет накладно, зато взгляды на отношения с прислугой у миледи Сандры очень правильные. Даже наёмники сражаются лучше, если купивший их услуги лорд держит при отряде лекаря — все ценят заботу.
Глава 20
Уже в самом конце беседы, заметив, что жена слегка расслабилась и больше не старается прятать взгляд, лорд спросил:
— Сандра, почему с утра на вас был неподходящий туалет? — и получил раздражённый, но уже вполне ожидаемый ответ:
— Потому что так пожелала миледи Блаунт. Платье, которое она мне прислала… В нём невозможно было появиться перед гостями, оно слишком заношенное.
— Кстати, в грузе, который я оставлю в замке, есть достаточное количество тканей. Вы можете сшить себе пару подходящих туалетов, и, пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы отремонтировали одежду Дилана и сделали ему приличный костюм. Когда его рана заживёт, он станет сенешалем замка, и вам, миледи, будет немного проще. Мой друг — человек степенный и хозяйственный, он станет вашей опорой.
- Предыдущая
- 17/90
- Следующая
