Выбери любимый жанр

Женись или умри - Соболянская Елизавета - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Подождав немного, Саймон сменил мелодию на плясовую. Люди в зале оживились, кое-кто начал притопывать, но все еще сидели за столами, не отрываясь от тарелок. Тогда хитрец запел, но абсолютно непристойную песенку. Вот тут уж мужиков прорвало — они смеялись, подпевали, махали кружками и требовали еще пива. Довольный хозяин сам встал к пивному крану, а растрепанные девицы разносили пенные кружки, похлебку и куски хлеба с сыром.

Поиграв часок, Саймон откланялся, забрав заработанные пироги.

Друзья забрались на сеновал, укрылись потрепанными плащами и принялись обсуждать увиденное:

— Закон интересный, — признался Блишоп, — наверняка где-то есть тайные места для любителей перекинуться в карты или кости, но все же меньше простаков попадается в ловушки, да и семьи не страдают.

— Я обратил внимание, что в добровольной страже ходят парни с выправкой. У одного даже штаны форменные, только без лампаса, — задумчиво сказал лейтенант.

— Да что такого? — удивился Генри. — Отец в охрану тоже любит служивых нанимать.

— А то, что они все инвалиды, — отрезал Пиккард, — у одного пальцев на руке не хватает, другой идет и раскачивается, как весельная лодка, видно, пуля кусок мяса из ноги вырвала, у третьего глаз повязкой закрыт. Таких на службу брать не любят, а тут они с бляхами ходят, уважаемые люди. Им и пива трактирщик бесплатно налил. Почему так?

— Стража обычно из графской казны оплачивается, — пожал плечами Блишоп, — значит, так графиня поставила, что ее людей уважают.

— Пиво, кстати, ничего такое было, — добавил Риджбоун, — и пироги.

Тут все с ним согласились.

— Завтра дальше пойдем, — сделал вывод Генри. — Не верю я, что убежище для беглянок возле границы. Кто-то их, наверное, тут встречает, но живут они точно где-нибудь в стороне.

— Так, может, надо было не мужиков посылать, — хмыкнул Саймон, — а девицу в беде?

Генри почесал макушку и признался:

— Из того, что удалось узнать, я понял, что девушек проверяют, только непонятно как. Во всяком случае, сбежать и скрыться удалось только тем девицам, с которыми действительно обращались крайне мерзко. Если же барышня получала розги за дело, никто ей ничего не предлагал.

Лорды помолчали, а вскоре уснули — все же день вышел насыщенный и необычный.

Глава 5

На следующий день “сезонные рабочие” двинулись дальше.

Деревушка за деревушкой оставались позади, но работы все никак не находилось. Люди посматривали на них настороженно и не спешили делиться новостями. Однако сам вид деревень заставлял Блишопа делать на привалах записи:

— Вроде бы такие же деревеньки, как у нас, однако все выглядит куда интереснее, — бормотал он. — Вот смотрите, видели деревенское стадо? Заметили странность?

Мужчины посмотрели на коров, овец и коз и пожали плечами — ничего особенного они не заметили. Деррик только вздохнул и пояснил:

— Оказывается, графиня на свои деньги прикупила племенных бычков и обязала всех владельцев коров водить буренок именно к ним! В результате половина стада выглядит задохликами рядом с молодняком!

— Но ведь таким образом через несколько лет все коровы станут родственниками, и стадо опять обмельчает, — заинтересованно сказал Генри. Как человек, занимающийся разведением лошадей и собак, он неплохо знал, как нужно поддерживать породу.

— Так в этом-то все и дело! — лихорадочно сверкнул глазами Блишоп. — Графиня купила племенных быков разных пород, в разных графствах и отдала их на содержание старостам. Каждый год староста должен отдать своего быка в следующую крупную деревню и получить взамен быка из другой деревни! Ротация! Таким образом стада не только обновляются, но и не имеют близкородственных скрещиваний! За три года некоторые ушлые старосты еще и в соседних графствах деньжат подзаработали, потому как на их быков чуть не очередь стоит!

Мужчины переглянулись. Все они так или иначе были связаны с родовыми поместьями, и проблемы вырождения скота пусть понаслышке, но были им знакомы.

— А еще что-нибудь этакое? — спросил вдруг Риджбоун неожиданно серьезно.

— Вы заметили, что в этой части графства занимаются разведением овощей, которые потом продают в Лондон? — задал наводящий вопрос Блишоп.

— Трудно не заметить, — хмыкнул Пиккард, — телеги с зеленью каждый день едут нам навстречу.

— Так вот, управляющий графини следит за спросом и весной объезжает ее земли, распределяя, где что и сколько садить. Ушлые крестьяне примечают и садят то же самое!

Лорды хмыкнули.

— А потом управляющий считает, кто чего и сколько посадил, и… на остальных землях графини садят абсолютно другие культуры. Таким образом и спрос есть всегда, и графство не в накладе!

— Это тебе кто рассказал? — удивился Генри.

— Так мы же собирались к тому огороднику наняться, вот я с ним и потолковал, — усмехнулся Деррик.

— Ладно, сегодня мы опять без работы, — вздохнул лейтенант, — и ночевать, кажется, негде… Разведем костер у реки?

— А давай, — ответил Генри и тут же задумчиво добавил: — Может, они на реке прячутся? Баркас какой-нибудь?

— А сколько приблизительно девиц мы ищем? — задал логичный вопрос Блишоп.

— Если бумаги не врут, около трех десятков, — рассеянно ответил Генри.

— Так это целая мануфактура! На баркасе не спрячешь, — покачал головой Блишоп. — У брата в поместье есть ткацкая мастерская, так туда просто так и не зайдешь — такой треск стоит. Болтают, поют, ходят туда-сюда…

— Значит, надо искать что-то другое, — вздохнул граф. — Вот ты где бы спрятал три десятка женщин?

— Не три десятка, а больше, — вмешался в разговор Саймон. — У Блишопа ткачихи сами за собой смотрят, а тут, как я понимаю, благородные дамы? Значит, хоть по одной служанке на двоих надо. Плюс пара мужчин для тяжелых работ — дрова там поколоть, ванну наполнить… Это уже полсотни живых получается, почти деревушка.

— Я бы спрятал такую ораву… даже не знаю где, — вздохнул Деррик. — Их же кормить надо, плюс всякое такое женское… юбки, тряпки, журналы модные…

— Я бы в замке спрятал, — хмыкнул лейтенант, — все рядом, все под рукой, и, кажется, Суррей такого размера, что там батальон потерять можно.

— Значит, идем к замку, — сделал вывод Генри и зевнул. Спать на сеновалах, в сараях и просто на земле ему не очень нравилось, зато уже через пару дней их маскировка стала безупречной. Воняющие пылью, потом и табаком бродяги ничуть не походили на изнеженных аристократов, вкушающих на серебре.

Между тем дорога действительно наводила на размышления.

Буквально на третий день пути мимо путников промчалось несколько карет. Рассмотрев заляпанные гербы, граф присвистнул:

— Интересно, как сюда занесло Холлса? И Финча?

В ответ прищурился Риджбоун:

— Холлс недавно проигрался в прах, ищет богатенькую невесту, а Финчи и так бедны, как церковные мыши.

Генри насторожился.

— Женихи к графине Суррей? Интересно… А что, получше никого не нашлось?

Остальные мужчины тоже прищурились.

— Дамочка хозяйственная, не бедная, — первым высказался лейтенант, — даже если страшна, как смертный грех, я, пожалуй, присмотрюсь…

— Я видел старую графиню Суррей, — сказал внезапно Саймон, — ей, конечно, было почти сто лет, но держалась она как полководец и в молодости явно была хороша. Так что я тоже… присмотрюсь.

Блишоп пошуршал своими записями и сказал:

— Было бы крайне интересно познакомиться с таким хозяйством поближе…

Генри мрачно взглянул на друзей и пробормотал себе под нос:

— Ну уж нет! Не для того я выбивал у отца отсрочку от женитьбы! Идем дальше!

Глава 6

Стоило королевскому гонцу очутиться в одиночестве, как он аккуратно открыл окно и выбрался через него на улицу. Слуг он предупредил, что будет спать, а на деле собирался понаблюдать за жизнью поместья, но так, чтобы его не заметили. За такие наблюдения королевский секретарь доплачивал особо, а порой и глава службы безопасности короля не скупился.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело