Выбери любимый жанр

Хозяйка замка на озере, или развод с драконом проходит неловко! (СИ) - Мист Эмма - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Риан снова взял в руки тот злополучный пузырёк. Жидкость внутри гранёного флакона мерцала в свете гирлянд теперь зловеще, а вовсе не загадочно.

— Вот для чего это, да? — мрачно, не скрывая отвращения и возмущения, процедила я. — Не для сна и не для здоровья на самом деле. Это… подкормка? Чтобы я дольше продержалась, пока озеро из меня высасывает жизненные силы? Чтобы я дольше была его кормушкой? Как цинично, Риан. А когда я «закончусь», найдёшь себе другую дурочку, чтобы своё расчудесное хищное озеро кормить?!

Глава 39

— Это стабилизатор, Талисса, — терпеливо произнёс Регенхейм. — Лекарство, которое я приготовил. На основе воды озера, но усиленное кристаллами из грота и травами, которые замедляют процесс отдачи, делают его более… щадящим для твоего тела. Они помогают телу адаптироваться, быстрее восстанавливать часть того, что отдаётся.

— Я могу прожить без него? — настороженно процедила я.

— Без него… — Риан сделал театральную паузу, видимо, чтобы придать словам большую значимость, — усталость будет накапливаться быстрее. Слабость станет твоей постоянной спутницей. Кошмары — это эхо связи, отголоски древней боли озера, которые ты будешь чувствовать всё острее по мере истощения. Они будут приходить не только во сне, и вскоре ты можешь начать путать сон и явь. Без поддержки связь может стать разрушительной для тебя. Так что, рекомендую принять мою помощь.

Я смотрела то на пузырёк, то на лицо герцога, то на кроваво-чёрное зеркало озера. Горло сжималось то ли от страха, то ли от гнева, поднимающегося изнутри. Или от бессилия? Бесконечного, унизительного бессилия от осознания того факта, что я попала в ловушку?

Красивую, романтичную, уютную… но ловушку на берегу волшебного озера, из которой не было выхода. Замок, который я хотела сделать своим спасением и независимостью, оказался тюрьмой, завязанной на моей жизненной силе, и определяющей весь дальнейший ход моей жизни.

И меня это не устраивало, разумеется.

— А что насчёт брака? — гневно сузив глаза, спросила я. — Твоё предложение… стать твоей женой, оно ведь явно тоже неспроста? Какой в этом подвох? Ты сказал: озеро может выбрать того, за счёт кого оно будет… жить, а ты тут при чём? Ты тоже как-то «питаешься» от этой связи?

В его глазах промелькнула тень удивления или даже уважения? Я бы не сказала, что Риан напрягся из-за моих слов, скорее, он будто бы доволен был или даже горд за меня. Видимо, я промахнулась в суждениях, но «порадовала» его их наличием, так, что ли?!

— Озеро выбирает Хранителя, Талисса, это верно, — с мягкой улыбкой начал мужчина. — Но для баланса, для силы симбиоза… ему нужна пара. Два источника. Две жизни, сплетённые воедино с замком и озером. Хранитель и… Покровитель. Тот, кто разделит бремя и усилит связь. Чей род издавна связан с этим местом. Кто обладает собственной силой.

— Ты, например? — буркнула я.

— Да, — кивнул мужчина. — Я предлагал тебе брак не только потому, что ты мне безумно нравишься, хотя это тоже правда. Но потому что вместе мы сможем управлять этой связью. И более того, эта связь создаёт между нами с тобой особую связь, которую не разорвать и не оспорить. Я готов стать для тебя щитом, и не только от магии озера, но и ото всего мира. Я могу помочь тебе контролировать поток силы, только попроси. Точнее, прими мою помощь.

Мне показалось, что даже воздух вокруг загустел, а внезапную мёртвую тишину вокруг нас нарушал только шелест растений и плесканье рыбы в озере.

Окружающие ароматы прекрасных цветов теперь казался удушающим. Золотые отражения свечей и гирлянд на поверхности воды больше не напоминали звёзды. Они были скорее похожи на множество хищных, немигающих глаз, смотрящих на меня из кровавой-рубиновой глубины.

Озеро ждало. Риан ждал.

А я сидела, замёрзшая и раздавленная, и находилась перед выбором, который вовсе выбором и не был: медленное угасание в одиночестве (причём и телом, и душой, разумом) или союз с тем, кто хоть и не загнал меня в эту ловушку, но с удовольствием наблюдал, как я «захожу» в эту хищную пасть. Он говорит, конечно, что подчинялся неким древним правилам игры, вот только я не знаю их, и не знаю, можно ли ему верить на слово.

Я посмотрела на пузырёк, который Риан по-прежнему держал в руке. Мерцающая жидкость внутри казалась теперь не лекарством, а первым звеном моей будущей рабской цепи. Но цепь, видимо, была уже на мне. Оставалось решить, попытаться ли тащить её одной… или позволить Риану взять другой конец.

— Без меня… какой бы талантливой магичкой ты ни оказалась, попав в это тело, одна ты против древней магии озера не выстоишь, — Риан снова поднял пузырёк на уровень моих глаз, а я перестала дышать! Он сейчас сказал: «попав в это тело»?! — С этим, ты, Талисса, оттягиваешь неизбежное, но будь ты рядом со мной в качестве супруги — у тебя есть шанс не просто выжить, а жить полноценно. Быть настоящей Хранительницей, а не… только топливом из другого мира.

Глава 40

Риан сейчас действительно сказал, что знает о том, что я попаданка?!

Я замерла и покосилась на мужчину. В общем-то, он говорил так убедительно, так заботливо... и так, словно знал точно, что меня ждёт. Интересно, а какая я по счёту «настоящая» Хранительница? В общем, вся история звучала пугающе, а учитывая его намёки на моё попадание — тем более.

По уму бежать надо отсюда, вот что было самое правильное. Чем дальше, тем всё запутаннее здесь становится. Но готова ли я на такие приключения, если у меня такие проблемы со здоровьем? Кажется, это было бы опрометчивым шагом. С другой стороны, может быть, если я сбегу от озера-вампира, то и здоровье само по себе на поправку пойдёт.

В общем, надо увести Регенхейма от темы попаданства, то есть сделать вид, что я не понимаю о чём речь. Потому что если я сейчас начну расспрашивать «Что ты имеешь в виду, говоря, что я попала в это тело?» или, не дай бог, спорить об этом, то скорей всего сама подтвержу его догадку (если это догадка). Поэтому надо как-то отвлечь его…

— Я почти вижу, как в твоей хорошенькой голове, Талисса, формируется крамольная мысль: «А не сбежать бы мне отсюда?», — внезапно заговорил Риан. Он мысли, что ли, читать умеет?! — И я сразу скажу — это очень плохая идея. Мало того что ты скорей всего быстро погибнешь без подпитки озера, так и оно тебя не захочет отпускать. И тебе не понравятся его способы. Кошмары — одно из самых лёгких вариантов.

— Я хочу понять, что происходит, — тихо, но твёрдо сказала я. — Хочу понять, почему ты так настойчиво предлагаешь брак и настаиваешь на том, что лишь ты знаешь всю правду. Что якобы это озеро из меня пьёт силы. А вдруг это ты? Вдруг это ты всё делаешь, чтобы удержать меня? Ты даже долг мне не позволяешь себе «отдать», лишь удержать меня здесь! Почему ты так раздражаешься из-за этого каждый раз? Зачем я на самом деле тебе нужна, Риан?!

Моя речь вышла чуть более эмоциональной, чем я хотела, даже с учётом поставленной цели — отвлечь герцога от разговора о попаданстве. Я и сама об этом почти забыла! Регенхейм, пристально глядя на меня, завис на пару мгновений. Было похоже, что он удивлён экспрессией, с которой я только что проговорила свои обвинения, но на его лице я не заметила ни гнева, ни обиды, ни возмущения.

— Долг раздражает, потому что он — стена, которую ты строишь между нами, Талисса, — произнёс мужчина после долгой паузы, и в его голосе впервые прозвучала искренняя усталость. — Стена из ложной гордости и недоверия. Я помог тебе и дал возможность делать с замком всё, что захочешь не для того, чтобы получить рабыню, отрабатывающую мифический долг до седьмого пота. А для того чтобы получить ХОЗЯЙКУ этого места, мою спутницу и возлюбленную.

Риан сделал в этом месте театральную паузу. Видимо, чтобы обратить моё внимание на слово «возлюбленную», но мне не двадцать лет, чтобы обращать внимание на такое. Ну какая уж любовь?! Мы едва знакомы с ним!

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело