Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом (СИ) - Тирс Зена - Страница 21
- Предыдущая
- 21/53
- Следующая
Был слишком занят войной.
Я долго голодал — и поэтому сорвался на Лилиану, как увидел… Снесло голову напрочь от Цветочка.
Я опустился в кресло, поставив бокал на подлокотник. Жена устроилась на ковре у ног и потянулась к ремню брюк.
У меня перед глазами предстала Лилиана. Сегодня я брал её здесь, в этой спальне. Её гибкое тело, тонкая кожа, розовые соски — всё снова у меня перед глазами, как будто она до сих пор стоит передо мной. Я вижу её, почти осязаю. Даже запах чувствую. Глаза, голубые, как озёра. Как отделаться от тебя, Цветочек? Я не хочу, чтобы ты владела моим разумом. У меня теперь другая жена. В моей постели теперь другая.
— Ух, какой ты огромный, — удивлённо вздохнула Клаудия.
Женщина умело ласкала, а я пил вино и придерживал ей волосы.
Нутро разрывалось от отчаянной борьбы со зверем. Он Клаудию не хотел, рычал на неё. А я решил, что у меня будет новая жизнь. С этого момента. Я приказал дракону подчиниться. Я заслужил после всего, что пришлось мне пережить, после потери истинной, шанс на нормальную жизнь! Внутри клокотала страшная битва, и напряжение натянуло все жилы. Я рычал, стискивая зубы до скрежета. Казалось, разорвусь на части. Я бы и хотел разорваться, чтобы всё скорее закончилось. Я устал страдать. Клаудия старалась, а я не чувствовал ничего, кроме инстинкта, и зверь раздирал меня за то, что я делаю. Даже с Цветочком было хоть и болезненно до разрыва души, но чудесно сладко. Облегчение накрыло мгновенно, как только я представил у своих колен Лилиану.
Я рассвирепел.
Ты должна убраться из моей головы, Цветочек! Почему я только о тебе думаю, где бы ни был и что бы ни делал⁈ В постели с другой женщиной — всё равно ты в моей голове!
Я перевернул Клаудию, оперев её коленями в кресло, и взял грубо, жестко, стараясь выбить из себя мысли о другой. Ты мне не нужна, Цветочек! Не нужны твои мягкие губы, нежные руки, не нужен твой влюблённый взгляд, которым ты глядела на меня на нашей свадьбе.
Лилиана. Цветочек мой дорогой. Я до сих пор чувствую лишь твой запах, он впитался мне под кожу. Только ты перед глазами. Только ты. Снова… Всегда…
Я вовремя остановился, чтобы Клаудия не забеременела.
— Теперь иди к себе, — сказал я, хватая воздух.
— Но как же… Я должна спать с тобой, я ведь твоя жена!
— Иди, я сказал! Я привык спать один.
Клаудия обиженно поправила платье и удалилась. А я уснул — пара часов, чтобы прийти в себя, а потом нужно к королю.
Я начал собираться на рассвете: надел мундир, затянул ремни. Но меня не отпускало поганое чувство тревоги. Интуиция никогда не подводит солдата. Грядёт что-то страшное. Может, стоило рискнуть, и сделать наследника? Предчувствие, что с этой войны я не вернусь, — так остался бы сын.
Но кроме предчувствия кровавой битвы, было что-то ещё. Что-то ещё точило мою душу. Зверь метался, рвался прочь.
— Да что с тобой, Асгард⁈ — прорычал я, оскалившись на себя в зеркало. — Опять о ней думаешь? Не надоело⁈
И тут сердце словно прошило разрядом молнии. Беда! Смерть вонзила клыки в моё, родное. По венам полился холодный липкий страх, что я вот-вот потеряю всё. Вообще всё, весь мир, если сейчас же не увижу Лилиану. Мой Цветочек. Мою дорогую девочку.
Я должен лететь к ней прямо сейчас.
34
— Что вы сделали? Вы меня отравили⁈ — я застонала от боли, сжавшись в комок на кровати.
Шайн пронзительно муркнул, ткнувшись мне в лицо мокрым носом, словно не мог понять, почему хозяйка вдруг громко стонет.
Болезненная схватка огнём обожгла живот, я не могла пошевелиться. Лишь видела сквозь бегущие слёзы, как суетятся служанки, подбирая упавшее на пол лукошко и остатки пирожка.
— Скорее-скорее, нужно уходить, — пропищала Адель, потянув Эмму к двери.
— Помогите! — закричала я, упираясь головой в подушку.
Голос звучал чуть слышно. Все силы уходили на то, чтобы пережить боль.
Зубы скрипели от продолжающейся схватки. Сердце колотилось быстро и рвано. Паника стискивала грудь, дышать было тяжело.
Но вдруг на короткий миг наступило облегчение.
Эмма пробежала мимо кровати с лукошком, и я успела схватить её за рукав:
— Кто вас послал⁈ Как вы могли предать меня!
— Простите! Она заставила, обещала наслать проклятие на нас и на всю нашу семью, если не дадим вам снадобье. Ещё в гостинице должны были… У нас не было выбора, простите леди Лилиана! Вы только ребёнка сбросите, а сами будете жить, она обещала. Держитесь!
— Кто она⁈ — рявкнула я, сильнее притягивая к себе Эмму за рукав.
Я глядела в её большие испуганные глаза, требуя ответа.
— Говори! Скажи мне имя! — прорычала я, сквозь зубы.
— Леди Клаудия… — простонала Эмма.
— Но как же так⁈ Как так⁈ Ведь она вас выгнала, и вы помогли мне выпустить её киркоула из клетки!
— Мы её возненавидели за то, что она нас заставила, и хотели напакостить! Помогли вам освободить киркоула с большой радостью!
Боль снова ударила огненным хлыстом, рассекая живот. Я откинулась на постели и закричала.
— Простите нас, леди Лилиана, — жалобно простонала Эмма, вырываясь из моей руки, и побежала прочь.
— Будьте вы прокляты! — прорычала я, извиваясь от боли. — Я найду вас и отомщу!
Служанки выбежали прочь, оставив дверь открытой.
— Помогите! — закричала я, что было силы, обнимая обеими руками живот.
В комнату вбежала леди Элеонора.
— Лилиана! О боже! — воскликнула она, увидев кровь на простынях, и в панике взялась за голову.
— Я рожаю… — простонала я грудным голосом, борясь с очередной схваткой. — Позовите повитуху! Помогите спасти ребёнка, прошу вас, леди Элеонора!
— Сейчас, милая, сейчас, ложись удобнее, вот так. Майкл, срочно! — позвала она. — Принеси мою шкатулку! Там противоядие, Лилиана, всё будет хорошо.
Леди Элеонора убрала мокрые простыни и уложила меня под одеяло. Испуганный Майкл принёс артефакты, и леди Элеонора надела мне на шею зелёный кристалл на цепочке.
— Это обезвредит яд, что ты приняла, и поможет уменьшить боль, — проговорила она.
Мне действительно стало легче, я перестала дрожать и скрежетать зубами, слёзы перестали катиться из глаз. Напряжение слегка отпустило, и я смогла свободнее дышать. Ребёнку нужен воздух, я должна дышать глубоко.
Вдох. Выдох. Вот так.
— Проклятие, мы не сможем остановить роды… — мрачно произнесла леди Элеонора. — У тебя отошли воды и началось сильное кровотечение. В опасности не только жизнь малыша, но и твоя, Лилиана. Снадобье было слишком сильным.
Моё бедное дитя!
Господи, почему я одна в этот момент? Мне нужен дракон, мне нужен мой муж! Пожалуйста, ты мне так нужен, Данкан, я не смогу без тебя это пережить.
Шайн жалобно мяукал, сидя возле постели, и искал мои ладони, чтобы потереться о них. Утешал меня.
— Майкл, немедленно езжай в монастырь, пусть пришлют лекаря, целителя, кого угодно! Срочно! Тут всё очень стремительно. — Леди Элеонора подложила под меня новую простынь.
— В монастыре нет… лекаря… Нужно в город, — прошептала я, стискивая зубы от боли.
— Майкл, значит, в город! Поторопись, пожалуйста! Лилиана, послушай, — женщина погладила ладонью мой взмокший лоб. — Не волнуйся, мы примем ребёнка, мы сделаем всё, чтобы спасти вас обоих, ты только слушайся, не отчаивайся, ты должна быть сейчас сильной.
— Я буду сильной ради малыша. Только пошлите за Данканом… а-а-а… пожалуйста… — простонала я.
Снова жгучая схватка заставила откинуться на подушки. Из глаз брызнули слёзы. Леди Элеонора плотно сомкнула губы, а затем развернулась к племяннику:
— Майкл, пошли кого-нибудь к Асгарду!
— Бегу, тётя! Держитесь, леди Лилиана, я за помощью!
Дверь в гостиную была распахнута. Я видела, как Майкл выскочил на крыльцо, а навстречу ему влетела мощная фигура.
— Где она⁈ — раздался грозный голос.
Я узнала… Это Данкан…
Боже, это правда он? Так быстро?
— Лилиана там, в доме! — воскликнул Майкл.
- Предыдущая
- 21/53
- Следующая
