Выбери любимый жанр

Обаятельный деспот - Шарп Виктория - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

– Что, черт подери, здесь происходит? – сдавленно процедил Эдвард, переводя вопрошающий взгляд с Клер на мужчину, который все еще продолжал держать ее за руку.

Заметив, что блондин стушевался и даже как-то побледнел, Клер сочла необходимым заговорить первой:

– Я заблудилась в лесу, а когда вышла на шоссе, не знала, в какую сторону идти, – быстро проговорила она, стараясь незаметно для Эдварда высвободить свою руку из руки блондина. – А этот господин был так любезен, что предложил подбросить меня до Хелдман-парка.

– Вот как? – произнес Эдвард с какой-то странной, зловещей интонацией. При этом он продолжал сверлить Клер и блондина взглядом инспектора Скотланд-ярда, пытающегося определить, не водят ли его за нос. – Ну что ж, Стенли, спасибо за то, что хотел помочь моей кузине. Но теперь я, слава богу, здесь, и сам отвезу ее домой.

Клер порядком удивилась, узнав, что мужчины знакомы, и, кажется, довольно близко, раз Эдвард назвал блондина по имени. Впрочем, это не помешало Эдварду сохранить воинственный вид, а Стенли выглядел изрядно напуганным агрессивностью соперника. Тем не менее он нашел в себе силы улыбнуться Клер и спросить:

– Надеюсь, мы еще увидимся, леди?

– Сомневаюсь! – ответил за нее Эдвард.

Он схватил Клер за руку и потащил к своей машине, не удосужившись поинтересоваться, хочет ли она с ним ехать.

– Благодарю за предложенную помощь, Стенли! – крикнула Клер, обернувшись, и тут же получила в награду свирепый взгляд кузена, не суливший ей ничего хорошего.

– У вас что, совсем нет ума?! – набросился на нее Эдвард, как только они тронулись в путь. – Или же для вас в порядке вещей садиться в машины к незнакомым мужчинам?

– Я вовсе не думала садиться в его машину, – сердито ответила Клер. – Я как раз собиралась решительно отказаться, когда появились вы.

– К счастью для вас, неразумное, сумасбродное создание! – мрачно отрезал Эдвард. – Вы полагаете, что этот тип стал бы с вами церемониться? Да он просто затащил бы вас в свою машину, несмотря на все ваши протесты, которые, по-моему, были не особо-то бурными!

Клер обиженно поджала губы.

– Вы считаете, что я должна была закатить ему скандал или начать драться с ним? Он вел себя вполне корректно!

– Не сомневаюсь, – Эдвард иронично усмехнулся, – вы ведь еще не оказались внутри его машины. Поверьте, после этого он бы сразу перестал играть роль галантного джентльмена!

– Если вы считаете этого человека таким непорядочным, почему тогда поддерживаете с ним отношения? – ехидно поинтересовалась Клер. – Может, вы из одной компании?

Эдвард метнул на нее свирепый взгляд.

– Ничего подобного! Если хотите знать, я уже давно не поддерживаю отношений со Стенли Биркеттом. Я слишком хорошо знаю этого типа, чтобы иметь с ним какие-то дела. Он из приличного семейства, но это ровным счетом ничего не значит. Образ жизни, который ведет Стенли Биркетт, можно с полным основанием назвать аморальным, и если он еще не угодил за решетку за свои проделки, то исключительно благодаря адвокатам своего богатого отца. Вот так-то, дорогая моя Клер! – с невеселой усмешкой закончил Эдвард.

– Ну, я, конечно, не могла всего этого знать, – смущенно пробормотала Клер. – Видите ли, на лице у человека не всегда бывает написано, что он собой представляет.

– Просто надо стараться не попадать в такие ситуации, – назидательным тоном заметил Эдвард. – А кстати… – вдруг спохватился он, – дорогая моя, как случилось, что вы оказались на этом чертовом шоссе?

– Но ведь я уже говорила, – Клер досадливо поморщилась, – я пошла на прогулку и заблудилась. Я не собиралась углубляться в лес, хотела просто погулять по парку. Но потом я задумалась и как-то незаметно вышла за его территорию, пересекла это проклятое шоссе и оказалась в лесу. Когда я поняла, что заблудилась, я так испугалась… а еще я упала и поранила руку. – Клер повернулась к Эдварду и посмотрела на него с горьким укором. – Вы вот все набрасываетесь на меня, а сами даже не поинтересовались, как я себя чувствую после таких веселеньких приключений!

Эдвард остановил машину. Затем повернулся к Клер и внимательным, обеспокоенным взглядом оглядел ее с головы до ног.

– Боже мой, Клер, – с раскаянием произнес он, осторожно касаясь рукой ее перепачканной щеки, – вы абсолютно правы: я настоящая скотина! Я был так взбешен, когда увидел вас со Стенли, что даже не задумался о том, что с вами случилось! Простите меня, ради всего святого, моя бедная девочка!

– Я сама во всем виновата. – Клер жалобно зашмыгала носом. – Не надо быть такой вороной. Наверное, Джудит уже сходит с ума от беспокойства, не может понять, куда я пропала. Я всем доставляю одни неприятности, от меня нельзя ничего ожидать, кроме лишних проблем!

– Вы несправедливы к себе, дорогая, – мягко произнес Эдвард. – Поверьте, от вас не так уж много неприятностей…

Клер метнула на него сердитый взгляд.

– Вы снова надо мной смеетесь! А может, вам действительно жалко меня: ведь я такая глупая, такая неловкая, я ни на что не гожусь!

– Неправда! – горячо возразил Эдвард. – Вы на многое годитесь, хотя бы потому, что рядом с вами… безумно хорошо.

Прежде чем Клер успела осмыслить странное заявление Эдварда, он притянул ее к себе, и его губы пылко приникли к ее губам. Клер машинально попыталась вырваться, но мужские объятия оказались слишком крепкими. А мгновение спустя Клер расхотелось вырываться. Поцелуй Эдварда оказался настолько приятным и захватывающим, что от нахлынувших эмоций у Клер закружилась голова. Стремясь удержать волшебное, неуловимо прекрасное ощущение, Клер обняла Эдварда за плечи и, закрыв глаза, полностью отдалась во власть его нежных, опьяняющих губ. Она не могла, не желала ни о чем думать, ей только хотелось, чтобы эти чудесные мгновения длились как можно дольше…

Когда Клер немного опомнилась, в ее голове зазвучал сигнал тревоги. О боже, что с ней происходит, как она может позволять Эдварду делать с ней такое? Призвав на помощь все свое самообладание, Клер предприняла вторую попытку разомкнуть объятия кузена, но он снова не позволил ей вырваться.

– Нет-нет, дорогая моя, – пробормотал он с нежной мольбой, судорожно прижимая к себе ее хрупкое, дрожащее от волнения тело, – пожалуйста, не убегай от меня! Быть твоим другом так приятно и радостно, не лишай меня этого блаженства!

Его слова, а особенно интонации, так изумили Клер, что она осталась неподвижно сидеть на месте. Когда же их губы снова встретились, по всему телу Клер пробежала сладкая дрожь. Почувствовав ее отклик, Эдвард притянул ее ближе, подхватив ладонью ее голову и проникая языком глубоко в рот. И Клер неожиданно для себя пылко ответила на этот интимный поцелуй, после чего началось какое-то безумство. Они уже не просто целовались, а страстно ласкали друг друга, разрывая неподвижную лесную тишину томными, сладострастными стонами. Клер казалось, что время остановилось. Она чувствовала себя настолько опьяненной ласками Эдварда, что не могла найти в себе сил оторваться от него. Никогда Клер не приходилось испытывать такого странного, необычного состояния: смеси радостного, умиротворенного покоя и неистового волнения, от которого ее сердце то замирало, то словно пускалось вскачь.

Эдвард опомнился первым. Мягко отстранившись от Клер, он осыпал ее лицо жаркими, благодарными поцелуями, тяжко вздохнул и сказал:

– Прости, малышка, но нам пора домой. Твоя прогулка слишком затянулась, мама, наверное, уже сходит с ума от беспокойства.

Клер ощутила, как ее лицо заливает краска стыда. Она чувствовала себя настолько ужасно, что не осмеливалась поднять голову. Как мы с Эдвардом теперь будем общаться, ведь у нас впереди столько совместных дел? – с нарастающим отчаянием подумала она. Внезапно Клер страшно разозлилась на Эдварда. Зачем он начал целовать и обнимать ее, что на него нашло? Ее кузен – взрослый, состоявшийся мужчина, он обязан контролировать свои эмоции. Или он просто не счел нужным держать их в узде?

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело