Выбери любимый жанр

Вторая жизнь графини, или снова свекровь (СИ) - "Юки" - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Немного?! — нервно процедила я, подливая себе еще вина. — Мне что, сразу сказать, что я не замужем и свободна, но предпочитаю не быть призом в магической битве титанов?!

Мужчины замолчали. Посмотрели друг на друга. Потом — на меня.

— Тогда я закажу вам десерт. Самый сладкий. Потому что вы — женщина с характером, — сказал магистр, и в его голосе прозвучала неожиданная нежность.

— А я прослежу, чтобы вы добрались до дома в целости, — сказал Джереми, вставая и подавая мне руку. — Потому что вы упрямая до безумия. Но мне это нравится.

Я медленно поднялась. Сердце билось чаще. Не от флирта — от тревоги. Потому что оба были… чертовски хороши. И я не знала, кого выбрать. Хотя, пожалуй, обойдусь.

— Я сама себя провожу, — сказала я. — Спасибо за вечер, господа. Это было... поучительно.

И, подняв голову, вышла из таверны под взглядами двоих мужчин, которые были готовы драться — за женщину, которая сама может превратить их обоих в жаб, если они её доведут.

Глава 28

Следующий день начался подозрительно спокойно.

Птицы пели. Слуги шептались. Алеста не творила пакости. Даже мой сын не ныл о важных семейных ценностях и недопустимо активном поведении матери-графини.

Именно это меня и насторожило.

Пока я лично, не доверив никому добивать и без того иссохшие и измученные отсутствием заботы растения, наводила порядок в гербарии (ну ладно, в заросшей до безобразия теплице), ко мне заглянул капитан Джереми. Без предупреждения. Как всегда.

— У вас в саду змеи, графиня, — лениво сообщил он, будто речь шла о чем-то малозначимом и совсем не жутком. — Я прогнал одну. Или двух.

— И ради этого вы явились лично, а не отправили патруль? — прищурилась я.

— Захотелось убедиться, что вы не спутали их с ветками или корнями деревьев. — Его взгляд скользнул по моему платью. — Новое?

— Старинное. Сослала на переработку свадебную штору.

Он усмехнулся. А потом протянул букет.

Розы. Без шипов. Пахли... невыносимо прекрасно.

— В благодарность за то, что вы не превратили меня в жабу после последнего визита, — сказал он. — Хотя, как по мне, вы и в гневе великолепны.

Я прикусила губу. Потому что вот это — опасная и рискованная игра. Один неверный шаг, и либо тебя не так поймут, либо ты окажешься в крайне глупом и неловком положении. Признаться, я даже несколько растерялась. Но розы приняла. Ну а что мне, бросить их в костёр?

Через два часа у ворот поместья приземлился воздушный экипаж. Магический. С гербом гильдии магов, украшенный золотыми узорами и светящимися кристаллами по периметру. Догадаться, кого принесла нелегкая на этот раз, было нетрудно.

Магистр Эльварин.

В белом камзоле, будто сразу жениться пожаловал. При виде разряженного магистра, я даже дар речи потеряла. Ненадолго, секунд на пять.

— Графиня, — поклонился Эльварин, — я принес вам эль из ледяных виноградников. Освежающий, как северный ветер. И немного свежих фейских трюфелей. Ваша служанка сказала, вы любите изысканные и редкие лакомства.

— Моя служанка сказала? — переспросила я, косясь в окно. — Вы что, теперь и с моими слугами работаете? Нужно выяснить, кто у нас такой болтливый…

— Я умею добывать информацию, — ответил магистр, подмигнув. — И ухаживать за женщинами, которые этого заслуживают.

В течение недели мужчины чередовались, как караул на башне у ворот поместья.

Джереми приносил дичь, сам её жарил и сопровождал ужин историями с границы, где он чуть не был съеден дикими племенами энтов.

Магистр присылал портреты: меня, нарисованную особым артефактом. На одном портрете я отчего-то сплю. На другом — управляю бурей. На третьем… в ванной. Скорее всего, случайно. Очень надеюсь. Надо бы разузнать, как именно действует этот артефакт.

Джереми однажды вытащил меня в поле, где показал, как управлять мечом с привязкой к магическому резерву. И я случайно снесла голову одному из тренировочных манекенов. Он был восхищён. Всю дорогу до поместья восторженно молчал и косился на меня с явным одобрением.

Эльварин подарил мне магический зонт, который с помощью простенького заклинания превращался в щит, столик для пикника или музыкальную шкатулку.

Джереми — старую, но точную карту тайных ходов под моим же поместьем.

Магистр — свиток с древними законами Хранителей.

Джереми — новый плащ. С меховой отделкой. Изысканной и достойной окутать плечи удивительной женщины, как он выразился.

Магистр — летающий шарик, который мурлыкал, если я злилась.

Убейте меня кто-нибудь.

Всё это было… одновременно раздражающе, волнующе и до невозможности неловко.

Я — взрослая женщина. Графиня. Хранительница.

Но между ними я чувствовала себя героиней магического романа для домохозяек. Внимание капитана и магистра было буквально повсюду: я то и дело натыкалась то на магические подарки, то на сюрпризы, то на самих мужчин.

И самое страшное — мне это начинало нравиться.

Глава 29

Я как раз сидела в гостиной с книгой и чашкой травяного успокаивающего отвара, когда дверь распахнулась.

— Графиня, вы обещали посмотреть чертежи новой системы охраны, — заявил капитан Джереми, входя без стука. Определенно, нахальный капитан чувствовал себя как дома.

— Я тоже пришёл со спасательной миссией, — раздался за его спиной бархатный голос. — Спасти ваш вечер от скуки. Добрый вечер, миледи.

Магистр Эльварин. Почему-то с пушистым котом, дремлющим на его руках. И опять в белом.

— Ты что здесь делаешь? — резко спросил Джереми, разворачиваясь к нему.

— Я приглашён. — Магистр сделал шаг вперёд. — В отличие от некоторых, не привыкших стучаться.

— Моя работа — появляться быстро и в нужный момент. Как ты понимаешь, без стука.

— Как и у лекарей. Только меньше обаяния.

— И больше пользы.

— И больше грязи на сапогах, — окинул его взглядом магистр.

— Я хотя бы своими руками держал меч, — оскалился капитан. — А не только махал палочкой, читая стихи.

— Это не палочка. Это артефакт, — сердито возразил Эльварин. — Тебе не понять.

Я, между тем, допивала отвар. Спокойно. Пока они не начали бросаться невесомыми мелковредительскими заклинаниями.

— Господа, — сказала я, поднимаясь. — Вы оба сейчас ведёте себя, как подростки. Очень сильные, очень раздражающие подростки.

— Это его вина! — в один голос указали друг на друга.

— Вы оба виноваты, — сухо отрезала я. — И если сейчас же не прекратите этот магический петушиный балет, я вас обоих отправлю к Алесте. На мастер-класс по управлению чувствами.

Но вместо того, чтобы стушеваться, оба замерли — и вдруг как по команде заговорили.

— Я пригласил графиню на ужин. У нас планы. — Магистр.

— Я должен показать ей оборонительные рубежи. Там, где в последний раз было нападение. — Капитан.

— Я пишу ей стихи.

— Я спас её от разбойников.

— Я подарил ей розы.

— А я меч.

И это только за последние два дня…

Я прижала пальцы к вискам. Голова закружилась от этой словесной перестрелки. До рукопашной дело ещё не дошло, но до пожара — уже близко. На кончиках пальцев обоих мужчин уже трещали огненные искорки.

— Всё. Хватит. Оба — вон, — решительно приказала я, для пущей убедительности показывая нужное направление указательным пальцем.

— Но...

— Никаких «но». В следующий раз я выставлю расписание посещений.

— Я согласен на вторник и четверг, — вскинулся Джереми.

— Тогда мне остаются понедельник, среда и суббота, — немедленно уточнил магистр.

Я выдохнула, шлёпнулась обратно в кресло и закуталась в плед.

— Вот пятница и воскресенье — Алесте, — прошептала я.

Или бутылке гномьего эля. Потому что успокаивающий отвар меня уже не берет.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело