Выбери любимый жанр

Записки о сломанном мире (СИ) - Войлошников Владимир - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Как бы меня, интересно, искали? С собаками, по следам? С нездоровым любопытством я прикинул, успела бы меня Лиззи сожрать до вечера? Вряд ли. Обглодала бы, это верно. Возможно, Джерри бы даже сумел опознать мой труп.

Я передёрнул плечами — и тут же увидел Джеральда, подъезжающего в казённой коляске Департамента по противодействию нечисти со стороны города. Джерри тоже меня увидел и даже с тревогой привстал на сиденье.

— Дэйв, остановите у развилки! — попросил я.

Коляска Департамента тоже остановилась около нас, и Джеральд с тревогой спросил:

— Уилл, что случилось? Что за вид?

— Сегодня я решил прогуляться самостоятельно и встретил зомби, — развёл руками я.

— Всё уже в порядке, мистер Стокер, сэр, — добавил Дэйв. — Нечисть уничтожена. Доктор осмотрел мистера Уильяма и обработал царапины.

— Ещё и царапины! — воскликнул кузен.

Спасибо, что эта дама не отъела мне пол-лица, — подумал я про себя и вздохнул.

— Я зайду к вам завтра, Дэйв, — кивнул Джерри мельнику. — Уилл, ты в состоянии идти пешком или подвезти тебя до крыльца?

Я прислушался к себе и с удивлением понял, что бодрость вернулась. Возможно, это начал действовать докторский отвар?

— Я бы с удовольствием прогулялся.

— В таком случае выходим. Я отпускаю ваш экипаж, Дженкинс. Всего доброго.

Тележка и коляска разъехались, мы остались на дороге вдвоём.

— Ну, рассказывай! — почти приказал Джеральд.

— Расскажу, — кривовато усмехнулся я. — И даже, пожалуй, покажу. Идём.

Мы направились по моему утреннему маршруту. Я пересказал Джеральду всю историю от начала до конца, стараясь не терять никаких подробностей.

За рассказом мы дошли до ограды злополучного склепа.

— Да уж, измяли вы тут всё как следует, — протянул кузен, — изрыто, словно собаки дрались.

— А всё эта дурацкая мода! — рассердился я. — Её вид ничем не отличался от наших набелённых соседок!

— А букет перебил запах, — кивнул Джерри. — Впрочем, зомбо-вирус тормозит разложение, иначе носитель быстро превратится в вонючий кисель. А по описанию она только прошла латентную стадию. Посмотри на даты!

Я присмотрелся к кривоватым выбитым в камне надписям.

— Три недели как похоронена?

— Именно. Ты о её похоронах, конечно же, не знал. А она незадолго до смерти могла читать в газетах о твоём чудном исцелении… И как тебя не смутила фотография?

— Я подумал, что это сестра. Вторая ведь тоже похожа.

— Да, матушка. Проверить, что ли, на всякий случай?

Я поёжился:

— Ту предлагаешь идти туда?

Приоткрытая дверь склепа выглядела вовсе не привлекательно.

— В конце концов, это — наша работа.

Джерри сделал короткое движение кистью, и с пальцев у него сорвалось несколько голубоватых энергетических шаров размером с яблоко, устремившихся внутрь склепа.

— Заткни уши! — крикнул Джерри, и мы синхронно это выполнили.

Всё равно было слышно, как внутри хлопнуло, качнулась тяжёлая дубовая дверь.

— Пошли! — деловито дёрнул подбородком кузен. Если там что-то и есть, на пару минут оно парализовано, а там сориентируемся.

Но ничего подозрительного больше нам сегодня не попалось. Внутри склепа всё ещё висела голубоватая дымка, освещавшая его простое убранство. Каменные ящики гробов, накрытые каменными же крышками, на которых за прошедшие месяцы и годы скопилось разное количество пыли.

Я вдруг понял, что даже если местные жители посещают своих усопших, они не тревожат пыль. Именно для таких вот случаев. Сохранность пыли — это своеобразный маячок. Знак того, что всё хорошо.

Ужасно.

Место краткого упокоения Лиззи отличалось от остальных сдвинутой крышкой.

— Как же ей удалось?..

— Подвинуть каменную плиту? О-о, в момент пробуждения они очень сильны. Это здесь плита. Бывает, зомби нужно выкопаться с приличной глубины.

Здесь пыли не было. Больше того, она была заботливо сметена. И вокруг гроба тоже было подметено самодельным веником всё из того же метельника — веник нашёлся за гробом.

— Остаточные следы личности, — меж бровей Джерри залегла складка. — Она была аккуратисткой, эта Лиззи.

Я не знал, что ему ответить и заглянул внутрь. Что меня побудило?

И тут же понял, что сделал это зря.

Должно быть, кто-то положил Лиззи в гроб вещи, которые она любила. Набор подарочных открыток на разные праздники. Несколько книг. Игрушечного медвежонка. Всё это было заботливо расставлено внутри гроба. Увядшие похоронные букеты сдвинуты в ноги, вместо них — почти свежие цветы. Медвежонок — на подушке, рядом со вмятиной от головы. Раскрытая книга…

— Она… читала?

В горле стоял ком.

Джерри сжал челюсти так, что на скулах заиграли желваки. Повторил:

— Остаточные следы личности.

В склепе было так тихо, что казалось — слышно, как оседают пылинки.

— Иногда мне кажется, — тихо сказал Джерри, — кто-то специально это сделал. Чтобы было вот так. Чтобы покойник просыпался и осознавал себя живым, только очень растерянным. Он выбирается из могилы и идёт — куда?

— Домой, — с ужасом понял я.

— Да. Идёт туда, где его помнят и любят. Где у человека дрогнет рука прежде, чем нанести решительный удар. Некоторых гонит домой страх за детей. Они могут даже вести себя почти совсем как живые. Покуда вирус не возьмёт верх над остатками разума.

— Но это же… чудовищно?

— Именно, братец. Это чудовищно. И я бы с огромным удовольствием очень вдумчиво поговорил с тем мерзавцем, который выпустил в мир эту гадость. А теперь помоги-ка. Не будем оставлять её отцу этой картины. Он и так потерял двух самых близких женщин одну за другой.

Джеральд направил энергию на каменную крышку гроба. Росчерки энергии оплели её и слегка приподняли.

— Выравниваем!

Мы установили плиту на место. Это было поразительно легко, словно ломтик сыра двигать по мягкому маслу.

— Отпускаю! — предупредил Джерри.

Энергии погасли, плита налилась своим естественным весом.

Последнее, что сделал я — сжёг засохший веничек, спрятанный за гробом. Превратил его в пепел. Не нужно, чтобы отец видел эти намёки.

Мы вышли, плотно прикрыв за собой дверь склепа и направились к особняку.

— Самое поразительное — это всё же новый прорыв твоего дара, — сказал Джерри. — Воистину, нет худа без добра. Думаю, завтра нам стоит навестить лабораторию доктора Флетчера. А сейчас пойдём-ка поскорее. Миссис Потс, должно быть, с ума сходит от волнения.

КАРУСЕЛЬ

Я тоже буквально сходил с ума от волнения. Но не из-за обеда. И не из-за расстройства миссис Потс, как бы эгоистично это ни звучало. В моей голове бушевала буря открывшихся мне знаний и ощущений. Я был страшно рад, что больше не являюсь магическим инвалидом. Джерри сказал, что для нейтрализации зомби, даже кратковременного, требуется импульс с силой выплеска не ниже пятнадцатого уровня. Это однозначно говорило о том, что трещина в искусственно созданной вокруг меня блокирующей скорлупе была расширена. Размышляя об этом, я проникся железобетонной уверенностью, что смогу пробить её и больше, а со временем окончательно разломать, но для этого нужны были знания. Нужны были тренировки! Я готов был немедленно бежать в библиотеку за нужными книгами, а затем — на полигон, чтобы применять полученные сведения, но Джерри опасался всё испортить и просил подождать вердикта доктора Флетчера.

Второе — это шок от осознания всей мерзости и коварства, с которой зомби-вирус обращается с людьми — да-да, с людьми, пусть от личности и остаётся лишь слабое эхо! Мерзкая зараза играет на наших лучших чувствах. И я, ничуть не меньше, чем Джеральд, проникся жгучим желанием найти того (или тех), кто выплёскивает эту гадость на целые народы. Я думал, что мне, как человеку, изучающему этот мир в некоторой мере отстранённо, возможно откроется глубинная взаимосвязь происходящих процессов. Возможно, я смогу найти тот эпицентр, о котором много написано, но так толком ничего и нее выяснено.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело