Танцовщица для подземного бога (СИ) - Лакомка Ната - Страница 18
- Предыдущая
- 18/39
- Следующая
— Спрашивай.
— Если тайну чёрного танца знает Гириша, знаешь ты, то как узнала госпожа Бхайрави? Она тоже прошла все пять ступеней?
— Она тоже, — подтвердил змей. — Госпожа Бхайрави в прежнем рождении была женой великого Гириши. Она сожгла себя из любви к мужу. Она познала и отчаяние, и ярость. И когда она получила другое рождение, великий Гириши научил её всему, что открылось ему в божественном провидении.
— Великий Гириши сам рассказал ей обо всём?! — воскликнула Анджали изумлённо.
— Почему тебя это удивляет?
— Получается, он сам дал ей оружие против себя? — этого Анджали решительно не могла понять. — Госпожа Бхайрави — единственная женщина во всех трёх мирах, чей муж не смотрит на других женщин…
— И ты думаешь, что она приворожила мужа магией танца? — усмехнулся Танду.
— Но как же… — Анджали замолчала на полуслове.
Нет, эти божественные тайны были чем-то непостижимым для простого, небожественного ума.
— Есть майя посильнее танца, — сказал наг. — Повтори ещё раз, что запомнила.
Анджали с мысленным стоном снова встала перед строгим учителем, начиная отсчитывать ритм.
Из потайного зала она вышла взмокшая, как ученица-первогодка. Больше всего она мечтала о ванне, чтобы смыть пот и дать натруженным мышцам расслабиться. Но вместо этого ей пришлось промедитировать два часа, потом два часа без устали танцевать бахаи под задорную музыку странного предмета, в котором не было ни одного музыканта — даже самого маленького, а потом змей приказал ей раздеться для плавания.
Анджали замешкалась, снимая драгоценности. Слишком живо припомнилось последнее плавание с нагом, который уволок её на праздник к царевне-нагини. Девушка невольно окинула взглядом каменные лотосы — не колышутся ли они на волнах. Вдруг снова какой-нибудь подземный змей решит украсть её для позорного развлечения?
— Не бойся, — опять утешил её Танду, догадавшись о страхах, охвативших танцовщицу. — Я буду плавать с тобой, и никто не посмеет тебя тронуть. Натх можешь оставить, — он остановил руку Анджали, когда она хотела вынуть кольцо с цветами маллики из ноздри.
— Но оно может выскользнуть и потеряться в воде, — запротестовала девушка. — Кольцо очень красивое и дорогое…
— Не потеряется, — заверил её змей и сбросил свою набедренную повязку, оставшись таким же голым, как и Анджали. — А если потеряется, я подарю тебе другое. Такое же красивое.
Он бросился в воду гибким стремительным движением, и ушёл в озеро с головой, без малейшего всплеска. Анджали захотелось нырнуть так же смело и так же гибко, но, поколебавшись, она села на край пристани и соскользнула в воду по шею, держась рукой за доски.
Танду вынырнул рядом с ней, отбрасывая с лица мокрые волосы, и обнял за талию, уводя на глубину.
— Покажи, как плаваешь, — сказал он.
Она послушно поплыла, загребая руками и ногами на манер лягушки, но успела сделать только пять гребков, когда змей опять схватил её за талию и приподнял над волнами.
— Попробуй плыть без помощи рук, — сказал он, прижимаясь к ней всем телом. — Развивай мышцы торса и бёдер, а руки прижми к бокам. Плыви, как змея. Вот так, — он отпустил Анджали и проплыл вокруг неё несколько кругов, извиваясь в воде, плотно сжав ноги и прижав руки к бокам.
Анджали попробовала повторить и тут же провалилась с головой. Танду подхватил девушку и поднял на поверхность.
— Расслабься, — посоветовал он. — Почувствуй воду, как свою родную стихию. Пусть она несёт тебя, а не ты борешься с ней.
— В этом есть какой-то смысл? — спросила Анджали.
— Смысл есть во всём, что я требую от тебя, — ответил наг. — Плыви!
Урок оказался интереснее, чем ожидалось. Анджали то и дело оказывалась в кольце крепких мужских рук, и очень часто заплыв заканчивался страстными поцелуями ученицы и учителя. Наг оставался в человеческом обличии, и его возбуждение было очевидным. Но девушка и сама прониклась этой водной игрой. Совсем недавно она завидовала змею, беспечно плававшему в лотосовом озере, а вот сегодня сама точно так же беспечно резвилась среди каменных цветов, вздрагивая от предвкушения, когда Танду прижимался к ней, отыскивая её губы.
Постепенно она осмелела и сама начала нырять, задерживая дыхание. Было что-то таинственное, прекрасное и трогательное в том, чтобы плыть плечом к плечу с обнажённым мужчиной, сплетать руки и ноги, изображая влюблённых рыбок, а потом лететь наперегонки вверх — туда, где разноцветные блики плясали на волнах.
Вынырнув в очередной раз, Анджали повторила трюк, выученный в школе апсар — отбросила мокрые волосы сильным и плавным движением головы, так что они описали дугу. Танду вынырнул следом, схватил прекрасную пловчиху в объятия, и они закружились среди цветов, словно продолжая танец, начатый на суше.
Анджали первая заметила, что они не одни, и испуганно схватила Танду за плечи, указывая взглядом.
На пристани возле зеркального дворца стоял мужчина и смотрел на плавающую пару. Его смуглое тело особенно чётко выделялось на фоне сверкающего дворца, но хотя кожа была тёмной, волосы мужчины были светлыми, как снег на вершине горы Кайлас.
«Кумуда, — вспомнила Анджали слова проклятой апсары Мадху, — самый старший из нагов, советник царя Сумукхи».
— Не бойся, — повторил Танду в третий раз. — Плывём к пристани, а потом можешь вернуться во дворец и отдохнуть.
— А ты? — спросила Анджали, не сводя глаз с беловолосого нага.
— Немного поговорю, — уклонился от прямого ответа змей.
Девушка не стала больше расспрашивать и не попросилась остаться. Пусть змей разбирается со своими соплеменниками сам. Если решил защитить её от посягательств других мужчин — пусть продолжает в том же духе.
Подплыв к доскам, она подтянулась на руках, схватила в охапку красную ткань с украшениями и побежала, чтобы укрыться во дворце, но советник Кумуда преградил ей путь точно так же, как когда-то наг Суварна. Анджали отшатнулась в ужасе, и сразу же оказалась в кольце крепких рук Танду.
— Что тебе нужно? — спросил Танду, хмуро глядя на нага Кумуду.
Советник ответил не сразу. Прищурив глаза, в которых плясали рубиновые искорки, он некоторое время смотрел на Анджали, а потом усмехнулся углом рта.
— Значит, это правда, — произнёс он низким, шипящим голосом. — Ты надел брачное кольцо на женщину из небесного города.
— Надел, — ответил Танду и повёл Анджали во дворец.
Кумуде пришлось посторониться, но он громко сказал вслед:
— Ты нарушаешь наши законы!
— Иди, — коротко сказал Танду Анджали и легко подтолкнул её, а сам обернулся к царскому советнику. — Какие законы были мною нарушены? — спросил он.
— Божественные, — бросил Кумуда, и Анджали, бежавшая со всех ног, чтобы спрятаться во дворце, чуть не споткнулась.
Только что она говорила себе, что ей не интересно, как наг Танду будет разговаривать со своим соплеменником, но оказавшись под сводами зеркального дворца не смогла уйти. Спряталась за дверным косяком, прижимая скомканную ткань к груди, и прислушалась.
— Чем тебе не понравились женщины нашего племени? — заговорил советник уже тише, но голос его всё равно гулко раздавался над озером. — Зачем было брать женщину из верхнего мира, да ещё и блудницу? Ты — потомок великого царя, обласкан великим Гириши, ты знаешь, что боги запрещают разнородные браки.
— Не запрещают, — ответил Танду, и голос у него был очень спокойным. — Многие наши принцессы выходили замуж за человеческих мужчин. Твоя дочь тоже полюбила человека.
— Это — женщины, — произнёс советник с таким презрением, что Анджали стиснула зубы, сдерживая гнев. — Разве можно что-то втолковать женщинам? Они идут на поводу собственных желаний, но мы, мужчины, живём разумом, а не сердцем, и мы должны соблюдать дхарму. К тому же, всё это было до того, как люди попытались нас убить!
— Моя жена — не человек, — возразил Танду. — Она — апсара. Вы не имеете права ненавидеть её за дела людей.
- Предыдущая
- 18/39
- Следующая
