Ивы зимой - Хорвуд Уильям - Страница 6
- Предыдущая
- 6/57
- Следующая
— Стоп, значит, Портли здесь нет и, по твоим словам, не было три дня? — еще раз уточнил Выдра.
— Три дня и три ночи. Причем кошмарные дни и ночи — с бурей и ураганом.
— Ну-ну, — только и сказал Выдра, выходя вместе с приятелем на берег реки. — Пока мы не знаем, где он, нам остается согласиться с тем, что его нет.
Зимний день уже не казался Выдре таким солнечным, свежим и радостным.
— Не хотелось бы придираться к твоим словам по пустякам, — заметил Рэт, — но будет справедливее сформулировать так: «Опять нет». Вечно он где-то пропадает, этот Портли. И, как обычно, мы очень скоро его найдем. Ставлю свою лодку и весла на то, что, поискав, мы обнаружим его не только живым и здоровым, но и весьма комфортно и уютно устроившимся.
— Вполне вероятно, что ты и прав. Может быть, достаточно всего-навсего…
Тут Выдра замолчал, отбежал чуть выше по течению реки и громко позвал: «Портли! Портли, где ты?!» Затем, вернувшись и отойдя за дом, снова призывно покричал. И так несколько раз. Наконец он снова подошел ко входу в свой дом:
— Следует предположить с большой долей уверенности, что поблизости его нет.
— И следов никаких?
— Ни единого.
— Это значит, что Портли ушел довольно давно — еще до конца снегопада, — мрачно подытожил Рэт и вдруг еще мрачнее добавил: — К тому же река почти замерзла.
— Уж не думаешь ли ты?.. — Выдра всерьез забеспокоился.
— Я думаю, что Портли способен на любую глупость, — откровенно заявил Рэт. — Сколько раз он уже… Я имею в виду доставленное тебе и всем нам беспокойство… Так что давай уж начистоту: разумный зверь, пойди он за Кротом, ни за что не стал бы переправляться через полузамерзшую речку. Но о Портли этого не скажешь. Я имею в виду разумность. Поэтому с него сталось бы, вместо того, чтобы немедленно вернуться домой… Я вполне представляю себе, как он, дойдя до берега, гордо заявляет: «Вперед, только вперед! На тот берег!»
— Нужно разыскать его! — воскликнул Выдра.
— Да уж, придется, — кивнул Рэт. — Нет, я-то уверен, что с ним все в порядке. Но нам не будет покоя, пока мы в этом не убедимся. Знаешь, Выдра, я думаю, что это будет последний раз, — самый последний! — когда мы помогаем тебе разыскивать твоего сыночка. Он никогда не станет толковой выдрой, если всякий раз при первом же намеке на опасность мы всем лесом будем бросаться ему на помощь.
— Да, запустил я его, надо признать, — виновато кивнул Выдра. — Но я ведь один его ращу. Знаешь, чего стоит прокормить нас обоих, а в оставшееся время попытаться научить его хорошим манерам, уму-разуму и еще всяким полезным вещам… В этом отношении вам — одиноким холостякам, таким, как ты, Крот или мистер Барсук, — нелегко понять нас, вынужденных нести полную ответственность за…
— Выдра, перестань! — перебил его Рэт, явно не одобряя такого поворота разговора. — Давай поищем твоего сорванца, а когда найдем, надеюсь, ты хорошенько надерешь ему уши или как-нибудь более гуманно, но не менее действенно постараешься внушить, что негоже без конца огорчать папочку, который «несет полную ответственность», а также его друзей. Да успокойся ты. Денек тихий, солнечный. Найдется твой Портли — глазом моргнуть не успеешь.
И все же при всей напускной бодрости Рэта не покидало ощущение, будто что-то не так. Даже совсем не так, а очень плохо. Река сказала ему об этом — Река, которую никто не знал и не понимал лучше, чем он. Выдра прав, говоря, что Рэт живет один без особых забот. Но порой Рэту казалось, что в его одинокой жизни Река была ему и лучшим другом, и семьей, и подругой. Он знал ее характер, чувствовал ее настроение, понимал ее шутки и злые проделки… Вот и сейчас, проходя по помятой ветром и снегом осоке, там, где черная полоса незамерзшей воды текла под самым берегом, он вдруг услышал тихий, но отчетливый предупреждающий голос:
— Будь начеку! Впереди неприятности. Большие неприятности…
— Нужно поторапливаться. — Встряхнувшись, Рэт стал внимательно принюхиваться к речному ветерку. — Если только мы не опоздали.
— Рэт! — встревоженно, почти шепотом окликнул Водяную Крысу Выдра. — Что случилось? Ведь что-то случилось, да? Река… она какая-то не такая. Я чувствую это, а ты ведь понимаешь ее лучше, чем я.
— Ничего не случилось, — отмахнулся Рэт. — Река не такая? Да, не такая. Ну и что? Пошли, Выдра. Нужно добраться до дома Крота. Портли ведь туда уходил. Я уверен, что Крот все нам объяснит.
— Может, вплавь? — опасливо предложил Выдра.
— Нет! — отрезал Рэт. — Придется идти в обход. Мысль переправляться вплавь не кажется мне хорошей. Пойдем через мост.
— Такой крюк!
— Увы, — кивнул Рэт, решительно прибавляя шагу. — Но если с Рекой что-то не то, осторожность не только не повредит, но и должна стать нашим девизом.
Ранние вечерние сумерки уже готовы были начать сгущаться, когда, с хрустом шагая по снегу, друзья добрались-таки до Кротового тупика. Вот знакомая дверь, аккуратно выведенное краской «Здесь живет Крот», дуб, у корней которого Крот устроил себе жилище. Знакомая картина, знакомое ощущение уюта и надежности.
— Света нет, — мрачно пробурчал Рэт. — Вообще похоже, что никого нет дома. Странное дело — чтобы Крот зимой куда-то ушел… Разве что ко мне…
— Может быть, он просто спит, — предположил Выдра. — Смотри-ка: он где-то неподалеку!
Дверь была приоткрыта, а около нее ясно виднелись следы галош. Рэт распахнул дверь, но, будучи зверем осмотрительным, не стал входить, а лишь осторожно заглянул внутрь.
— Обычно он не оставляет дверь открытой, — заметил Рэт. — Крот! Крот, ты дома? Не нравится мне это, Выдра.
— Мне тоже, Рэтти, — кивнул Выдра и, как верный друг, встал рядом с Водяной Крысой, вытянувшись во весь рост, готовый ко всему.
— Тсс! Слышишь? — прошептал Рэт, всматриваясь в сумрак прихожей.
Из дома донесся слабый писк, потом негромкое поскуливание, затем кто-то икнул и наконец всхлипнул.
— Похоже на Портли, — уверенно заявил Выдра, заходя. — Более чем похоже. — В его голосе слышалось и облегчение, и не прошедшая озабоченность. — Эй, Портли, ты где? Вылезай.
Всхлипывание стало громче, и Рэт, пройдя вслед за другом в темную гостиную, стал высматривать выдренка.
— Вообще-то, зная нашего Крота, мы могли бы ожидать пары зажженных свечей в комнате.
— Крота нет. — Плачущий голос донесся со стороны, где обычно стояло любимое кресло хозяина дома. — Он ушел и не вернулся!
Наконец друзья обнаружили Портли, свернувшегося калачиком под теплым пледом Крота и жалобно глядевшего в давно потухший и остывший камин.
— Вот что, Портли, — строго сказал сыну Выдра. — Похоже, что-то случилось, и мы хотим выслушать все, что тебе известно.
Но выдренок только разревелся в ответ.
— Дай-ка лучше я попробую, — шепнул Выдре Рэт, который, несмотря на все суровые слова о дисциплине и правилах поведения, был очень добрым и ласковым зверем, особенно когда кто-то из ближних оказывался в беде. — Сейчас наш Выдра зажжет свечку и растопит камин, а мы с Портли пока поговорим. Ну, малыш, давай расскажи нам, что случилось, где наш друг Крот и куда делся его Племянник…
— Но я… я просто… — сквозь слезы пролепетал Портли. — Я точно не знаю… Дело было так…
И пока Выдра расставлял по канделябрам зажженные свечи и возился с камином, Портли рассказал свою печальную историю.
— Итак, если коротко, — вздохнул Рэт, принимая от Выдры кружку с согревающей наливкой, — вместо того, чтобы сказать Кроту, что мы были бы рады его видеть в нашей компании (что он, высунув нос за дверь, вряд ли посчитал бы отличной идеей, ведь к тому времени буря уже разыгралась), ты каким-то образом умудрился убедить его в том, что твой отец, или я, или мы оба попали в серьезный переплет? Так?
— Да, — икнув, признался Портли.
— И нам нужна помощь?
— Да, — еще тише ответил Портли.
— И наш Крот — уж такой он у нас: всегда больше заботится о других, чем о себе, — он надел пальто и галоши и отправился в путь, невзирая на снег, холод и ветер. И было это три дня назад!
- Предыдущая
- 6/57
- Следующая