Выбери любимый жанр

Сто причин моей (не) любви (СИ) - Ромова Елена Александровна - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Лорд Хэмилтон был, как обычно, мрачен, скуп и хмур.

– Лесли, – строгие черты его лица лишь на секунду смягчились, а льдистые глаза окрасились участием, – очень рад. Прошу, – и он уселся во главу стола, приглашая Лесли занять место.

Кажется, сейчас подадут обед.

Я достала блокнот и карандаш, чтобы не пропустить указаний его светлости. И всякий раз, когда я скашивала на мужчину глаза, меня больно жалила мысль, что я его совершенно не знаю. Александр Маккейн – всего лишь маска. Кто скрывается под ней? Как я могла влюбиться в образ порядочного и доброго джентльмена, которым лорд Лесли лишь прикрывался?

И меня он привез сюда не просто так. Хотел увидеть реакцию на Олсена и понять, что нас связывает.

Потянулась вереница слуг, звякнули фарфоровые тарелки, от сквозняка качнулась белоснежная скатерть.

– А где же ваш племенник? – поинтересовался Лесли.

– Нейл нерасторопен, ваша светлость. Как и все люди.

– Он просто занят делами, – вдруг обронила Эмилин, не поднимая головы и краснея еще сильнее, – он очень много работает.

– Гм, – закряхтел лорд Хэмилтон, явно недовольный репликой дочери. – Лучше бы он поработал над своими манерами.

– Он – герой войны, – вдруг горячо возразила Эмилин, и я даже мысленно пожала ей руку.

– Герой или трус, это как посмотреть, – тоном, который исключал все последующие пререкания, произнес лорд Хэмилтон, – границы Элхорна вечно будут подвергаться нападкамдиких,а такие, как твой брат, вечно будут отсиживаться где-нибудь подальше. Когда у Нейла выдалась возможность сбежать из Аньяра и поселиться здесь, у меня под боком, он это сделал, даже не питая особенно теплых чувств к собственной семье.

– Надеюсь, его работа не настолько его утомила, что он проигнорирует нашу встречу? – с иронией протянул Лесли. – Сейчас только полдень.

Все принялись за еду, и некоторое время молчали.

– Полагаю, можно устроить помолвку через неделю, – сказал лорд Хэмилтон.

Я лениво подняла взгляд на леди Эмилин – едва дышит бедняжка, щеки пылают, глаза опущены долу. Не так уж все романтично, правда? Ее брак обсуждают, как очередную сделку. Здесь нет места никаким чувствам.

– Не стоит ждать так долго, – лорд Лесли вновь взмахнул пальцами, подзывая меня. – Эвелина, посмотри ближайшую свободную дату в моем графике.

Я молча раскрыла блокнот.

– Среда, ваша светлость.

– Годится.

– Это через три дня, – мрачно заметила я.

– Я умею считать. Уверен, ты безупречно справишься с организацией торжества даже за такой короткий срок. И, конечно, об этом должны написать во всех газетах. Но сперва займись списком гостей и пригласительными.

Нацепив фальшивую улыбку, я отчеканила:

– Да, милорд.

– Отметим помолвку в моей загородной усадьбе. Дом нужно украсить и приготовить к приезду гостей.

Я похоже глаз не сомкну все три дня. Весьма благодарна вам за это, милорд.

– Найми дополнительный персонал, – спокойно перечислял лорд Лесли. – Все должно быть безукоризненно.

– Как всегда, ваша светлость.

Кажется, я кипела от злости.

– Озаботься, чтобы выписали фамильные драгоценности.

Снова пометка в блокноте, а рука у меня деревенеет, зубы скрипят.

– После обеда мы можем детально обсудить все условия, – произнес Лесли лорду Хэмилтону, – за сигарой и бренди.

– Отличная мысль… – рассмеялся тот.

Я постаралась выровнять дыхание. Обида и злость – опасный коктейль, но, кажется, я уже пьяна. И слишком близка к той грани, когда остается лишь пасть духом.

– Надеюсь, я не пропустил ничего интересного, – раздалось внезапно.

Твердые шаги несли к нам господина Олсена.

Мое сердце пустилось вскачь, вышибая из головы все мысли, заглушая все звуки. Вскоре в комнате не осталось ничего, что притягивало бы внимание сильнее, чем красный дракон-полукровка. Сегодня он не изменил себе, его стиль был все тот же: манерность, чертова помпезность и вычурность. Но он выбрал черное. И только огненно-красные волосы и алые глаза на бледном хищном лице, вносили странное сумасшествие в его мрачный образ. Рубашка, жилет и камзол, брюки, ремень и шейный платок – все чернее ночи. На манжетах – запонки из серебра и агата.

– Ты опоздал, – скривив губы, бросил лорд Хэмилтон, и оглядел племенника с неприязнью, но вопрос, едва сорвавшийся с губ старого лорда, так и остался невысказанным: «Что за маскарад, Нейл?»

Олсен взглянул на меня, и я едва не выронила блокнот. Его взгляд скользнул на мое запястье, где сверкал браслет с сапфиром, а затем снова переместился на мое лицо, мужская бровь вопросительно изогнулась, мол, и как тебе живется, Митчелл?

– Готов разделить ваши хлопоты, – произнес Нейл, занимая место за столом.

Непокорные, алые пряди слегка вились вдоль его лица, а губы насмешливо изгибались. И, тем не менее, он был очень собран и внимателен.

– Полагаю, у вас найдутся дела поважнее, господин Олсен, – высокомерно произнес лорд Лесли, – основную часть хлопот возьмет на себя мой секретарь, поэтому у меня нет нужды в ваших услугах.

По части завуалированных оскорблений лорд Лесли мог дать фору любому. Кроме того, он отлично выстраивал диалог и оставлял собеседника с носом, но в этот раз что-то пошло не по плану.

– Раньше вы ими охотно пользовались, – Нейл преспокойно глотнул из бокала, смакуя вино, – и никогда не жаловались. В этот раз вам тоже понравится.

Язвить вот так герцогу Элхорна мог только смельчак… или отчаянный глупец.

– Мой секретарь справится, – отрезал Александр.

– Не сомневаюсь. Я составлю ей отличную пару.

После появления Нейла Эмилин совершенно притихла и перестала поднимать взгляд, но после этих слов посмотрела на меня в упор, и в ее глазах мелькнула ревность.

– Эвелина не нуждается в помощниках, господин Олсен, – вновь настоял лорд Лесли, но уже с раздражением. – И, кстати, я должен поблагодарить вас за спасение ее жизни. Не всякий дракон пожертвует оборотом, чтобы спасти человека.

Вот теперь и лорд Хэмилтон, слушающий все это молча, поглядел на меня со странным выражением.

– Мы с Митчелл как-нибудь сочтемся, – ответил Нейл.

О, он не оставлял мне ни единого шанса. Прямо сейчас лорд Лесли оценивал, насколько еще может доверять мне. А, если не может, стоит ли посадить меня на цепь?

– Спасение жизни? – растерянно обронила Эмилин. – Нейл, вы не рассказывали об этом.

– Не пришлось к случаю, – вымолвил он сквозь разнузданную улыбку.

– Это очень благородно, – ее чистый, наивный взгляд будто приклеился к порочному дракону, – вы, наверно, чувствовали себя очень плохо. Не представляю, как вы вынесли это. Смена ипостаси отнимает так много сил. Вы поступили очень великодушно.

Лесли вздернул бровь и взглянул на Эмилин, а затем на Нейла, и уголок его губ нервно дернулся. Невооруженным глазом видно, юная драконица очарована своим двоюродным братом. И это ужасно, ведь Олсен – не тот мужчина, в которого можно так просто влюбиться. Он психопат, извращенец и негодяй!

– Надеюсь, вы не выставили моему секретарю слишком большую цену за спасение? – спросил лорд Лесли, тоже делая глоток из своего бокала. – Вы ведь успели с ней поговорить?

А вот это очень опасно. Лорд Лесли пытается уличить меня во лжи.

– К сожалению, я лишилась чувств, – сказала я, сглатывая от волнения.

Его светлость не был простачком. Скорее всего, он мог найти пастуха, у которого я одолжила корзину с едой и одеждой, и доподлинно знал, что с Нейлом мы говорили. И, как мне кажется, Лесли подозревал, что Олсену известно об артефакте. Единственное, чего он не мог понять – почему Нейл отпустил меня. Эта загадка не давала ему покоя, поэтому он притащил меня сюда.

– Но я хотела бы поблагодарить господина Олсена сейчас, – выпалила я. – Это и правда было очень великодушно с его стороны.

– Это излишне, – порычал Лесли, – я уже выразил признательность.

Я проигнорировала слова его светлости. Нейл прикоснулся пальцами к губам, задумчиво глядя на меня, и в его глазах я читала: «Только скажи, и я порву его прямо здесь, Митчелл».

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело