Темный эфир (СИ) - Уленгов Юрий - Страница 35
- Предыдущая
- 35/54
- Следующая
— Рэйя, дочь Орфуса, мой дом скорбит вместе с тобой о твоей утрате, — проговорил я.
— Встань, Дэймон Старк. Не пристало лорду преклонять колено перед вассалом, — с грустью в голосе проговорила Рэйя.
Я выпрямился.
— Ты уже знаешь, что произошло в Городе Пещер, — Рэйя не спрашивала, она утверждала.
— Да, — я кивнул, на этот раз не отводя взгляда. — Я отомстил тем, кто это сделал. Убил всех. Но это лишь исполнители. Те, кому отдали приказ. А те, кто его отдал — пока живы. И, в том числе, поэтому я здесь.
— Серьезные разговоры требуют соответствующей обстановки, — проговорила Рэйя. — Здесь я не могу обеспечить прием, достойный лорда Старка, но все лучше, чем говорить посреди двора.
— Только я бы сначала забрал мотоцикл и… своих зверей, — усмехнулся я.
Рэйя кивнула.
— Ты изменился, Дэймон, — проговорила она негромко. — Стал взрослее… Сильнее… Увереннее… Приручил Стальных стражей… Теперь ты настоящий лорд.
— Жизнь заставила, — пожал я плечами. — В общем, я за байком, а вы пока на стол накройте, что ли. Есть охота…
Рэйя усмехнулась.
— Хотя в чем-то ты остался прежним. Держи Стальных стражей возле себя, лорд. Люди боятся.
— Не вопрос, — кивнул я, и, развернувшись, пошел обратно.
— Они пришли ночью, — Локин отхлебнул из кубка и поставил его на место. — Сняли часовых, тут же превратили их в кукол и отправили во внутренний двор. Чем больше гибло людей, тем больше становилось их воинство. Младшие братья испугались — и я не могу их в этом винить. Сражаться против мертвецов непросто даже опытным людям, а Младшие братья… Никогда не отличались особой смелостью.
— Ти Квай донг тхо! — возмущенно пролаял карлик.
— Да, ты молодец, Ти Квай, — Рэйя улыбнулась. — Ты не боялся. Малыш лично убил с десяток кукол, когда они пытались прорваться к пещерам.
— Как вы уцелели? — я глотнул того чудесного напитка, которым Рэйя потчевала меня в памятную ночь у водопада.
— Отец отправил меня прочь из города, — глаза девушки блеснули, а в голосе послышалась горечь. — Когда понял, что удержать его не получится.
— Мы отступили в пещеры, как ты учил, но на их стороне воевали твари из-за Грани, — вступил в разговор Локин. — Город было не удержать. Тогда владыка Орфус отправил мой отряд тайным ходом через пещеры на плато, поставив нам задачу вывести госпожу…
— Я должна была остаться там, вместе с отцом! — выдохнула Рэйя, но Локин лишь покачал головой.
— Тогда мы погибли бы там все, — веско сказал он. — Погибли бы дальние патрули, которые, ничего не подозревая, вернулись бы в город. Погибли бы Младшие братья. Погибли бы вы, госпожа. И наше племя перестало бы существовать.
— От него и так практически ничего не осталось, — процедила Рэйя.
— Остались вы. Остался я. Осталось десять полных рук бойцов и двадцать — Младших братьев. Мы возродим племя. И рано или поздно вернемся в Пещерный город, — убежденно произнес Локин.
— Вернетесь, — уверенно кивнул я. — Это произойдет раньше, чем вы думаете. Я помогу вам в этом. Но мне тоже требуется помощь.
— Мой отец принес тебе вассальную клятву, и я унаследовала ее, — мрачно сказала Рэйя. — Но чем горстка варваров сможет помочь такому великому воину, как лорд Старк, приручающий Стальных стражей и владеющий Дарами?
— Грядет великая битва с Тьмой, — я сделал еще глоток. — Мне удалось объединить под своим началом все Великие Дома Авроры. У нас сотни Владеющих, их гвардия и древние технологии. Но даже так мы не сможем одержать победу без вашей помощи.
— Я не понимаю, — Рэйя качнула головой, и ее многочисленные косички качнулись в такт этому движению.
— Мне нужно, чтобы ты созвала Совет Племен, — ответил я. — А мне нужно убедить их выступить на нашей стороне. Темных много, они сильны, на их стороне — древнее божество. Но с вашей помощью мы сумеем победить.
— Боюсь, сейчас мой голос на Совете не имеет достаточного веса, — горько улыбнулась Рэйя.
— Я усилю его своим, — вернул я ей улыбку. — Просто собери Совет — а все остальное я возьму на себя. После мы вернемся в Пещерный город, и я приведу людей, которые помогут вам освоить древнее оружие и смогут вас защитить, пока не наступит момент вступать в битву.
— Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой… — протянула Рэйя.
— Будет, — кивнул я. — Я обещаю. А если я даю слово, то я его держу.
— Ладно, — Рэйя кивнула. — Подумаем об этом завтра. Сегодня уже слишком поздно для серьезных решений.
При этих словах Локин и другие офицеры, как одни, поднялись, поклонились Рэйе, и направились к выходу.
— Лорд Старк… — ко мне подошел кто-то из обслуги.
— Я сама покажу лорду Старку его покои, — отчеканила Рэйя, и прислугу словно ветром сдуло. Ти-Квай, что-то бурча, направился к дверям последним. Как только за ним закрылась дверь, Рэйя повернулась и шагнула ко мне, оказавшись вдруг совсем рядом.
— Ты помнишь, что я сказала тебе, когда ты уходил? — ее голос внезапно стал низхким и томным, и я почувствовал, как по спине пробегает дрожь. — Я говорила, что, когда ты вернешься в Пещерный город, тебя будут ждать не только воины.
Девушка сделала еще шаг, и практически прижалась ко мне, глядя прямо в глаза. Я почувствовал, что тону в двух темных омутах, и, кажется, пропустил пару вдохов.
— Так вот. Я ждала тебя, Дэймон Старк.
Девушка порывисто обвила мою шею руками и жадно впилась своими губами в мои. Каких-то пару мгновений я колебался, а потом послал все к черту, подхватил девушку за бедра, приподнял, и, сделав шаг, усадил ее на стол. Зазвенела сметаемая посуда, что-то разбилось, затрещали застежки одежды… Сердце грохотало кузнечным молотом, поцелуи Рэйи обжигали мое лицо, я дернул вверх короткую меховую юбку, чуть не разорвав ее, подался вперед…
Прежде чем полностью раствориться в дочери вождя, я успел подумать, что Дэймон меня теперь точно убьет. Но сейчас мне не было до этого никакого дела. Подумаю об этом завтра.
Сегодня есть дела поважнее.
Глава 24
Просыпался я долго и очень неохотно.
Тело утопало в перине, наброшенная сверху мягкая шкура приятно грела тело, а все мышцы гудели, будто я всю ночь сражался с врукопашную с неким невероятно сильным зверем… Впрочем, в каком-то смысле так оно и было. Впервые за долгое время я ощущал расслабленность и безмятежность.
До хруста потянувшись, я сладко зевнул и открыл глаза.
— Жду не дождусь, пока смогу вернуть свое тело, — прозвучало над ухом сердитое ворчание. — Хоть тогда ты перестанешь творить с ним непотребства.
Я скосил взгляд и увидел Дэймона, сидящего на тумбочке сбоку от кровати.
— Опять подглядывал, да? Вуайерист проклятый, — беззлобно буркнул я. — Ну смотри, смотри. Может, хоть научишься чему полезному…
— Ты омерзителен, — скорчил рожу Дэймон.
— Всегда! — я снова зевнул, откинул шкуру и принялся искать одежду.
— У тебя что, совсем нет ни стыда, ни совести? — Дэймон отвернулся, будто смотрел не на свое же тело.
— Совесть? М-м-м… Погоди… — даже бурчащий юный Старк не мог испортить мне настроения этим утром. — Что-то такое припоминаю. Это, кажется, та штука, которую я в пятом классе на булочку поменял, да? Ты в курсе должен быть, ты ж любитель покопаться в моих воспоминаниях.
— Да прекрати ты уже ерничать! — вспылил Дэймон. — Ты делаешь с моим телом все, что хочешь, даже не спрашивая разрешения!
— Ну, прости, родной. Как-то так получилось, что это еще и мое тело тоже. И, должен заметить, что только благодаря мне оно пока еще в целости, сохранности… И даже, кажется, неплохо прогрессирует, — я повел плечами, и сделал пару выпадов, боксируя с тенью. Уф, хорошо… Давно я так не отдыхал. А отдых был ой, как нужен! И даже не столько физический, сколько моральный. Аж человеком себя чувствую.
— Ты невыносим, — покачал головой Дэймон.
— Угу. А ты такая душка, прям вообще, — я натянул штаны, сунул ноги в ботинки и принялся их шнуровать. — В общем, отвали. Считай, что это было специальное мероприятие, направленное на то, чтобы расположить к себе стратегического союзника.
- Предыдущая
- 35/54
- Следующая