Выбери любимый жанр

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 6 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

— Кто это такой? — поинтересовался я.

— Это домоуправляющий, — объяснила Мацушико Ризе. — Сотрудник «Ямамото-Фарм», которому доверено следить за порядком в доме.

— Оказывается, в фойе висело объявление о том, что на этих выходных он будет проверять служебные квартиры, — сказал Кондо Кагари. — Но кто-то это объявление сорвал!

— Он уже полгода не проверял квартиры! — воскликнула Ризе. — Как же не вовремя…

— Где Казума-кун? — спросил Кагари.

А мой брат как раз мирно дрыхнет в моей квартире, даже не подозревая о том, что с минуты на минуту к нам нагрянет проверка.

И проблемы не только у меня.

— Кацураги-сан, моя мама… — встревоженно прошептала Мацушико Ризе. — Если её выселят… Что мне теперь делать?

Глава 18

Я не мог допустить, чтобы только что осмотренную мной пациентку выселили. Если ситуация в этой семье такая, как описывает Мацушико Ризе, то женщина может попросту умереть на улице.

— Мацушико-сан, что насчёт госпитализации? — спросил я. — Вы всё ещё не готовы положить мать к нам в клинику?

— Нет, Кацураги-сан, пожалуйста! — умоляла Ризе. — Она настырная. Уйдёт из больницы, куда глаза глядят. Она должна жить со мной.

И я её мнение понимаю. Многие люди тяжело переносят сам факт госпитализации и куда быстрее восстанавливаются дома. К тому же, если учесть, что домоуправляющий Такатора Касуги уже здесь, времени на госпитализацию у нас нет. Он может подойти сюда с минуты на минуту.

— Кагари-кун, — обратился я к коллеге. — Где сейчас наш проверяющий?

— Почему-то он начал со второго этажа, — ответил Кондо Кагари. — Видимо, там живёт больше всего людей. А куда он пойдёт оттуда — на первый или на третий — большой вопрос.

— Кагари-кун, срочно иди в мою квартиру, предупреди Казуму-куна. Пусть уходит из дома, — попросил я. — А я буду разбираться, если он придёт сюда.

— А здесь что? Тоже кто-то нелегально проживает? — Кагари с интересом взглянул на Мацушико Ризе.

— Иди уже, Кагари-кун! Не трать время! — велел я.

Коллега скрылся за дверью, а я начал прикидывать варианты, как можно скрыть мать Мацушико Ризе.

— Кацураги-сан, простите, что нагрузила вас своими проблемами, — отвлекла меня от размышлений девушка. — Вы не обязаны этим заниматься. Если уж Такатора Касуги зайдёт сюда, я буду говорить с ним сама. Может быть, заплачу ему…

— Успокойтесь, Мацушико-сан, — перебил её я. — Я уже решил, что буду заниматься лечением вашей матери. Значит, меня это дело теперь тоже касается.

Лучшим вариантом будет применить «харизму», если он сюда зайдёт. Попробую отговорить его от осмотра всех комнат.

Мой телефон зазвонил. Причём до меня пытались дойти сразу два вызова. Один от Кондо Кагари, а второй от Кацураги Казумы. Лучше перезвоню Казуме. Возможно, к нему уже стучится допоуправляющий.

— Алло, Казума-кун, ты где? — сразу перешёл к делу я.

— О! Сайка-тян! — неожиданно воскликнул Казума. — Извини, я немного задерживаюсь. Наше свидание придётся отложить на часок-другой.

Что он вообще несёт?

Аа… Так он там не один. Проклятье…

— Казума-кун, к тебе уже зашёл домоуправляющий? — прошептал я.

— Ну-ну, не закатывай истерик, Сайка-тян, — продолжил свою игру Казума. — Ко мне нагрянули с проверкой. Как только квартиру осмотрят, я сразу приду к тебе.

Из трубки послышался второй голос.

— Всё в порядке. Спасибо, что открыли мне, Кацураги-сан, — произнёс проверяющий.

Стоп. Похоже, Казума представился моим именем, и проверка моей квартиры прошла успешно. Хитрый у меня братец. Это хорошо, одну проблему мы уже решили.

— Молодчина, Казума-сан, — сказал я и положил трубку.

Когдо Кагари продолжал названивать мне, несмотря на то, что ситуация с моей служебной квартирой уже была разрешена.

— Да, Кагари-кун? — ответил я. — Чего случилось?

— Такатора Касуги не один, — прошептал он. — С ним ещё двое. Они рассредоточились по этажам.

— Где они сейчас? — спросил я.

И в этот момент в квартиру Мацушико Ризе позвонили. Я сразу же сбросил звонок и взглянул девушку.

— Ничего лишнего не говорите, Мацушико-сан, — велел я. — Позвольте мне самостоятельно разобраться в этой проблеме.

Она лишь молча кивнула. Я прошёл в прихожую и открыл входную дверь. На пороге квартиры стоял худощавый мужчина в больших круглых очках. Он внимательно посмотрел на меня, прищурив и без того маленькие глазки, и произнёс:

— Меня зовут Такатора Касуги. Я пришёл с плановой проверкой, — объяснил он. — Прошу прощения, но по моим данным в этой квартире должна проживать…

— Кацураги Тендо, — представился я. — Живу в квартире под номером «четыре».

— Погодите-ка, — нахмурился Такатора Касуги. — Один из моих помощников сейчас должен зайти к вам. Будет неудобно, если вашу квартиру не проверят.

— Уже проверили, — ответил я. — Но я поспешил к Мацушико-сан, чтобы помочь ей с ожогом.

— С ожогом? — удивился Такатора Касуги. — Надеюсь, тут не было пожара?

И это единственное, что его волнует?

— Нет, можете пройти и убедиться в этом, — сказал я и пропустил его в квартиру.

Если совсем его не пускать, то вопросов у Такаторы будет ещё больше. Пусть осмотрит все комнаты, кроме спальни. Туда я не дам ему пройти.

Дурацкая ситуация! Такатора Касуги выполняет свою работу и осуждать его не за что. Но сдавать больную женщину ему я не хочу.

— Добрый день, Такатора-сан, — заикаясь от волнения, произнесла Мацушико Ризе.

— Добрый, — сдержанно поклонился домоуправляющий, внимательно осматривая гостиную. — Как вам проживается в нашем доме, Мацушико-сан? Никаких жалоб нет? Сквозняки, проблемы с водоснабжением, тараканы?

— Нет, ничего подобного не наблюдала, Такатора-сан, — ответила девушка.

— Славно, — кивнул он и перевёл взгляд на перевязанную лодыжку Ризе. — Как получили ожог?

Мацушико собралась было раскрыть рот, но я решил перехватить инициативу. Нельзя, чтобы он от волнения ляпнула, что ей на голову из окна прилетела вейп-система.

— Кипяток, Такатора-сан, — подключив «харизму», ответил я. — Сильный ожог. Я потому и бежал сюда, чтобы поскорее его обработать.

— Точно, вы ведь работаете врачом! — вспомнил Такатора Касуги. — Я всё хотел попасть к вам на приём, но меня записывают к моему терапевту. О вас ходит много хороших отзывов. Мне было бы интересно пообщаться с вами, как со специалистом.

А вот и наш шанс. Пора хватать быка за рога.

— Это можно устроить, — кивнул я. — Расскажите, что вас беспокоит? Хотя нет… Давайте обсудим это в коридоре, без лишних свидетелей.

Я повёл Такатору за собой. «Харизма» уже начала действовать, и домоуправляющий полностью отдался моему влиянию.

— Вы сможете записать меня к себе на приём? — удивился он. — Мне казалось, что у вас в регистратуре с этим строго.

— Не беспокойтесь, найду способ, — уверил его я. — В эту среду вам будет удобно?

— Да, более чем… Погодите-ка! — опомнился Такатора. — Я не осмотрел остальные комнаты.

— Да там смотреть нечего, Такатора-сан. Я только что в них был, когда обрабатывал ногу Мацушико-сан. Чем попусту тратить время, давайте лучше обсудим, что вас беспокоит. Я попрошу свою медсестру, чтобы она заранее выбила вам талоны на обследования.

Возможность получить такие привилегии окончательно отвлекла Такатору Касуги от квартиры Ризе. Он вышел в коридор, а я бросил взгляд на Мацушико и подмигнул ей, после чего запер дверь.

А затем Такатору прорвало. Он рассказывал мне о своём давлении, об учащённом мочеиспускании, больных суставах и прочих болезнях преклонного возраста.

Я отметил в своей записной книжке, какие анализы ему следует выбить, но наш разговор прервал мужчина, спустившийся со второго этажа.

— Всё осмотрено, Такатора-сан, никаких проблем не обнаружено, — отчитался он.

— Да погодите вы с отчётом! — огрызнулся Такатора Касуги. — У меня с Кацураги-сан важный разговор.

— С Кацураги-саном? — удивился присоединившийся к нам проверяющий. — Странно… Я ведь только что был у вас в квартире. Вы когда успели здесь оказаться?

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело